Мир искусства. Том десятый. №№ 7 – 12. – 1903
„нарекат ь одно—добромъ , а другое — зломъ' , услышал ъ мір ъ от ъ старых ъ формалистовъ , ритуалистовъ , постни - ков ъ и молитвенниковъ .
а не на церковно-славянском ъ языкЪ ; и, словомъ , чт о четыр е Евангелист а вос - принят ы был и на языкЬ , как ъ бы на - рочн о приготовленном ъ дл я изложені я предметов ъ величественных ъ и сухихъ , не интересныхъ , не „хватающих ъ з а сердце" , атольк о „важныхъ , серьезныхъ " и „должностныхъ" , и мы поймемъ , до чего от ъ вліяні я самог о язык а перевод а Евангелі е представилос ь сознані ю читав - ших ъ ег о как ъ нЪкоторыі і „божествен - ныйі " Согри з іигіз , как ъ вЪщані е и за - вЬт ъ ,,Суді и міра " в ъ по-т у свЬтноі і тогЪ . Ни один ъ цвЬточек ъ не мог ъ удержаться , е с л и о н ъ б ы л ъ н а вЬтв и этог о слова : но как ъ в ъ старом ъ ящи - кЬ, въ котором ъ везут ъ изъ-з а мор я фрукты , эти фрукт ы отпадаютъ , оста - вля я вЪтв и голыми , и, словомъ , вс е ссы - хается , распадаетс я и теряет ъ свЪжест ь и ароматмстость,—так ъ и Евангелі е Ки - риллицеі і начертанное , не могл о не рас - пастьс я на „тексты " и в ъ этом ъ вид Ь дат ь лиш ь неистощимыі і запас ъ дл я разных ъ споров ъ и доказательств ъ ,,книжническаго " характера . Словомъ , как ъ Евангелі е „в ъ изданіи " Толстог о положил о начал о толстоизму , как ъ на - правлені ю религіозноі і мысли , как ъ яв - лені ю церковноі і (ил и ех-церковной ) жизни , так ъ лиш ь Евангелі е „в ъ изда - ніи " Мережковскаг о могл о бы дат ь тор - жеств о ег о темЪ : примирені ю хрпстіан - ства и язычеств а в ъ лин Ь Едино-покло - няемаго , Обще-поклоняемаг о Христа - Діониса . Без ъ этого , до этог о мы имЬем ъ попытк и с ъ весьм а проблематическим ъ исходомъ . „Даі і вложит ь перст ы и о с я - з а т ь " , отвЬчаем ъ мы невольн о на вс Ь увЪрені я Д . С. М—го . Впрочемъ , и как ъ попыт ка—е г о усилі е велико . ,,Икаръ , Икаръ , не при - ближаііс я к ъ Солнцу",—мног о значит ъ уже и услышат ь позад и себ я эти крики . Мы можем ъ к ъ попытк Ь ег о .подоііт и
^ X
Против ъ всЪх ъ этих ъ указаніі і Ме - режковскаг о был о бы трудн о спорить . Но, и согласившись , мы вс е же имЪем ъ въ них ъ слишком ъ мало е для ег о темы . Ему предстоитъ , очевидно , сдЪлат ь то , что нЬкогд а сдЬлал ъ Толстой : тот ъ вы - пустил ъ Евангелі е с ъ з н а ч и т е л ь н ы - ми п р о п у с к а м и неудобнаг о для нег о текста , и с ъ п е р е м Ъ н а м и п е р е в о д а нЬкоторых ъ рЬченіі і Спасителя , чтоб ы указат ь в ъ нем ъ людям ъ свое „учені е о смысл Ь жизни" . Мережковскііі , сколь - ко мы знаемъ , имЬет ъ взгляд ъ на Еван - геліе , как ъ на книгу , в ъ котороі і пе]зе - мЬн Ь или пропуск у но подлежит ъ „іота" . Итакъ , ему предстоит ъ выпустит ь Еван - гелі е в ъ окружені е новаг о комментарія : замЬтить , подчеркнут ь и дат ь истолко - вані е безчисленным ъ изрЬченіям ъ Спа - сител я и событіям ъ в ъ жизн и Его , ко - торы я до сих ъ пор ъ или не попал и на острі е человЪческаг о вниманія , ил и истолковывалис ь слишком ъ по-дЪтски , или наконец ъ прям о перетолковывалис ь во вкус Ь и метод Ь старых ъ фарисеев ъ и книжниковъ . Наконецъ , здЪс ь очен ь мног о значит ъ т о н ъ , о ж и в л е н н о с т ь перевода . Перевод ъ св . Писані я на мерт - выі і ц е р к о в н о - с л а в я н с к і і і языкъ , можн о сказать , опредЬлил ъ уж е изна - чала м е р т в е н н о е , н е ж и в о е ег о вос - пріятіе , к ъ нем у отношеніе . Не забу - демъ , чт о н а язык Ъ этом ъ нЬт ъ и ни - когд а не был о ни одног о поэтическаг о произведенія ; ни одноі і пЪсни , ни сказки , ни былины ; чт о ,,Слов о о полк у Иго - ревЪ " написан о н а древне - русскомъ ,
Made with FlippingBook Ebook Creator