Этюды о Леонардо да Винчи

сания, не привились, и проект Леонардо повел к таким запутанным и натянутым объяснениям, что вопрос о нем и его отношении к кар тине был окончательно затемнен Тёртом, а затем Зейдлицем, в то время как Мюнц совершенно отстранился от трудностей анализа этого текста и указал только на отличия проекта от картины, не касаясь порядка размещения фигур, хотя в нем заключается глав нейший интерес записи Леонардо. Текст гласит: „Первый, который пил и поставил стакан на его место, обращает голову к говорящему; другой соединяет пальцы обеих рук и с нахму ренными бровями смотрит на своего товарища; другой, открывая руки, показывает их ладони, поднимает плечи к ушам и делает ртом (мину) изумления; другой говорит на ухо следующему, а этот, слу шая его, наклоняется к нему и подставляет ухо, держа в одной руке нож, а в другой разрезанный этим ножом пополам хлеб; следующий, отбросившись назад и держа нож в руке, опрокидывает этой рукой стакан; следующий кладет руки на стол и смотрит; следующий дует на кусок хлеба; следующий наклоняется, чтобы видеть говорящего и кладет над глазами руку, делая тень; следующий позади того, который нагнулся, обращается (туда же) и видит говорящего между стеной и наклонившимся". 1 Описание это похоже на тайнопись. Ни одно имя апостола не названо, Христос обозначен словом „proponi tore" (говорящий, оратор), и, тем не менее, это описание не есть тай нопись, а лишь крайне интересный отрывок из его трактата о живо писи, нечто вроде примера к общему положению этого трактата, принципиального значения. Некоторые строки этого трактата показы вают ясно те общие задачи, над разрешением которых трудился Леонардо, и приведенное место из записной книжки, содержащее расположение апостолов на картине „Тайной вечери", ничего таин ственного не заключает в себе, если его сопоставить с указанным общим и принципиальным положением Леонардо, в котором упо требляются даже те же термины для обрисовки различных положе ний и настроений. 1 Uno che beveva е lasciô la zaina nel suo sito, e ver sa la t e s t a inverso il pro pon i t o r e ; un al t ro t esse le d i t a del le sue mani insieme, e со r igide ciglia si vol ta al compagno ; l ' al t ro colle mani a p e r t e mo s t r a le palme di quel le e alza le spalle inverso fi orechi e f a la bocca dél ia ma r av i g l i a ; un al t ro par l a nel l ' orechio al l ' al t ro, e quello che l ' ascol ta si torcie inverso lui e gli porgie li orechi , t enendo un coltello nel 'una mano e nel l ' al t ra il pane mezzo divi so d a tal col tel lo; l ' al t ro nel vol t ar s i t enendo un coltello in mano ver sa con tal mano una zaina sopra da l l a t avo l a ; l ' al t ro posa le mani :sopra dél ia t avo l a e gua rda , l ' a l t ro sof f i a nel boccone,—l ' al t ro si china per vedere il proponi tore e fass i ombr a colla mano alli ochi, l 'al tro si t i r a indiet ro a quel che si ch i na e vede il proponi tore inf ra l 'muro e l ' chinato. (J. P . Richter , p. 346).

47

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker