В защиту искусства
сердце его должно было переполниться сарказмом и презрением ко всему человечеству. Сигизмунд Буш — мыслитель, болезненно раздраженный че ловек, социалист, воспитанный на научной проницательной тео рии Карла Маркса, как уверяет Золя. Поэтому можно предпо ложить, что он обладает основательными знаниями финансового положения и экономической системы капиталистического обще ства, что у него есть своя точка зрения на развитие общества и на социальные преобразования, ставшие в наше время необхо димостью. Он и Саккар, судя по их положению в романе, могли прекрасно играть роль мыслителей. Саккар должен был наблю дать современное общество с капиталистической, а Буш — с со циалистической точки зрения. Между тем вместо глубоких мыс лей мы слышим от них только пустую болтовню. И то, о чем болтает Саккар, Золя заставляет постоянно при различных об стоятельствах повторять Каролину, которая, с его же слов, была «широко образованной женщиной, терявшей свое время на упор ное старание познать мир и разобраться в спорных вопросах философии». Стараться познать мир, с точки зрения Золя, — значит терять время! Писатель не видит, что таким утвержде нием он ставит невежество над знанием и дает предпочтение глупости перед умом. Саккар говорит много и долго. Дело не только в его южно французском темпераменте, но в особенной манере Золя, пред почитающего монолог диалогу. Так, однажды, когда шел раз говор об удаче одного предприятия, он сказал глубокомысленно: «Каждый слух хорош, пока это только слух». Он любит поза бавить публику и советует Жантру вплетать в свои биржевые известия забавные анекдоты. Золя мог бы интереснее изобра зить духовную пошлость биржевиков, если бы заставил их выражать ходячие правила и идеи, свойственные их кругу. Пош лость была бы их характерной особенностью, и читатель полу чил бы правильное представление об интеллигенции капитали стов. Но Золя об этом не думает. Саккар развивает только одну теорию, теорию биржевой игры и спекуляции: «надежда на большую прибыль, на лотерею, удесятеряющую вклад или по глощающую его», действует на разгорающуюся алчность бур жуазии так сильно, что она разлучается со своими драгоценными деньгами и доверяет их обманщикам и плутам. Как без сладо страстия нельзя было бы производить детей, так же без спеку ляции и разгорающихся от нее страстей, захватывающих и пьянящих человека, невозможно было бы спаять гигантские капиталы, необходимые для экономического и культурного раз вития. Деньги — это дерьмо — служат навозом, на котором рас тут цветы цивилизации; несмотря на то, что они все разлагают, они придают пороку приятный аромат. Женщины веселого нрава и их жалкие друзья кажутся самыми благоухающими созда ниями в мире. Деньги также дают возможность добрым душам, 25
Made with FlippingBook Ebook Creator