Условности. Статьи об искусстве

музыки метафизическую сущность великих произведений другого искусства. Но при этом чем глубже поэтическое произведение, тем неудачнее попытки музыкального дополнения и толкования („Фауст"). Редко совпадает по полному достоинству музыка и поэтическое произведение, взятое ею за канву („Свадьба Фигаро", „Севильский цирульник®, „Борис Годунов®) и еще реже музыка на самом деле освещает уже известное произве ­ дение неопровержимым, единственно-возможным, возносящим на неожиданную высоту, светом („Кармен®, „Пелеас и Мели- занда®). Было бы невеликодушно, жестоко, бесцельно и не умно пред'являть к опере Масенэ какие-нибудь требования в смысле толкования повести Гете. Это просто всем известный сюжет, на который Масенэ написал свою музыку. Почти исключи ­ тельно фабулистический едва-ли не сентиментальный адюль ­ терный роман, мог бы быть и романом Бурже, но тогда нужно было бы понимать и следить за фабулой, а сюжет „Вертера® предполагается всем известным. Есть крайне поверхностный местный колорит, неудачные добавления вроде сестры Шарлоты, Софьи, влюбленной в Вер ­ тера (женский Зибель), но сюжет остался понятным. Чувствительность и „домашность", идилличность немецкой повести, кажется, главным образом, пленили композитора или же, сознавая характер своей музыки, он обратил внимание на то, что ему было более по силам. Конечно, не в этом значение романа Гете и чувствительность, и идилличность Масене не та, что была у гениального немца XVIII века, но, как ни как, эта партитура в лирических своих местах более тщательно сделана, более сдержана и содержательна, чем многие оперы того же композитора. Конечно, исполнители могли бы внести „от Гете® в свои роли, как Шаляпин в ничтожную партию Дон-Кихота, где и не ночевал дух Сервантеса, внес все величье испанского 142

Made with FlippingBook flipbook maker