Проблемы архитектуры. Том II. Книга 1
Если об архитектуре пишет архитектор, а читатель — тоже архитектора то между ними сразу устанавливается полное взаимное понимание. Приме- ром могут служить статьи профессора А. В. Кузнецова в изданиях Ака- демии архитектуры. Но, к стыду архитекторов, не желающих отрываться от своей практи- ческой деятельности для изысканий в области теории, об архитектуре ча- ще и больше пишут ученые-искусствоведы, которые стараются разъяснить законы архитектурного искусства и тем самым помочь архитектору разби- раться в его же собственном творчестве. Однако искусствоведы, — не все, конечно, но многие из них, — не получив специальной архитектурной под- готовки, не разбираются в терминологии и, более того, часто не предста- вляют себе с полной ясностью конструктивного значения некоторых архи тектурных частей. Особое затруднение создают для них СЕОДЫ . Геометрические формы сводов, способы их начертания, конструкция и разновидности (их больше двадцати) требуют знания целого ряда специальных терминов. Для неспе- циалиста своды часто представляют непреодолимое препятствие или, на- оборот, ему все кажется очень простым и он рассуждает о сводах разговор- ным языком, называет части придуманными терминами, понятными ему, но совершенно непонятными специалисту. Чаще всего в литературе искусствоведов встречается название « коробо- вый свод», которое в архитектурной технике не принято, — установлен тер- мин «цилиндрический свод». Термин «коробовая кривая» существует и обозначает плавную кривую, описанную из нескольких центров. Цилин- дрический свод может быть и полуциркульным и пологим, в виде дуги круга, в одинаковой мере он может иметь очертание и в виде половины эллипса, тогда к слову « цилиндрический» прибавляется «эллиптический»; но так как эллипс трудно вычерчивать, то его заменяют коробовой кривой. В таком случае свод будет коробовый по очертанию, но все же цилин- дрический по существу. Мы же встречаем постоянно название «коробовый», относящееся к полуциркульному цилиндрическому своду. В толковом сло- варе все это должно быть объяснено, после чего названия будут соответ- ствовать сущности. Приводя примеры неправильных терминов, мы будем ссылаться на изданную Академией архитектуры книгу «История архитектуры в избран- ных отрывках», помечая в скобках страницы. Что можно подумать, чи- тая слова «яйцевидный свод»? Как будто говорится о куполе несколько приподнятой формы, но на стр. 70 сказано « яйцевидный коробовый свод», значит, речь идет об яйцевидном очертании цилиндрического свода. На стр. 71 автор не представляет себе разницы между сводом (перекрываю- щим помещение) и аркой (перекрывающей проем в стене) и упоминает какой-то «коробовый Ливан (?), перекинутый над квадратным двором». Особенное затруднение вызывает «треугольная вырезка из шаровой по- верхности», которая с давних пор во всех курсах архитектуры называется «парусом» (точнее—«сферический парус»). Те , кто начитались иностранных сочинений, но не заглядывали в русские курсы архитектуры, вынуждены были изобретать свои собственные термины, потому они предпочли рус- скому слову «парус» слово «пандатив». Если это название, действительно, лучше прежнего, следует его ввести, но не надо забывать, что прежнее даЕно уже вкоренилось в науку, к нему привыкли все архитекторы, и старые
Made with FlippingBook Ebook Creator