Новый ЛЕФ. № 2. 1928

Герцоговина связывается рифмой со словом: сердцевина, но я не утверждаю, что эта ассоциация общеобязательна. Нематериальные, беспредметные слова очень сильно действуют на сознание своей фонической формой и именно поэтому легко внедряются в память потребителя. Отсюда— тенденция наших тре­ стов к звучным экзотизмам и зауми. Я думаю, Моссельпром не обидится, если узнает, что успех папирос „Deli“ объясняется не только и даже не столько качеством табака, сколько благозвучием их непонятного названия и супре­ матическим оформлением их коробки. Установка на фонику, характерна, быть может в несколько меньшей степени и для заглавий кинофильм. Предлагаю три названия: Виола, Нитти, Чонг. Без контекста нельзя установить, что „Виола“ — это название духов (Прейскурант Тэжэ на 1927 год); „Нитти“ — название комедийной фильмы с участием Осси Освальд (см. „Советский экран“ № 9 (19) от 1925 г.), а „Чонг“ — на­ звание папирос Крымтабактреста. В последнем случае очень важно отметить наличие лексической окраски: „Чонг“ неизбежно ощущается, как китайское или япон­ ское слово. Здесь работает фонетическая характеристика заключи­ тельных согласных; сочетание сонорного носового „н“ с шумным затворным „г“, не встречающееся в русской речи, заставляет нас отнести слово „Чонг“ к восточному ряду: гонг, Ганг, Конго, мус­ танг, бумеранг и т. д. Происхождение этого слова гоже достаточно характерно: „Чонг“ лопал как название фокстрота в пьесу „Д. E .“ и отсюда уже перекочевал на папиросные этикетки. Рассматривая словесный материал в его бытовой, коммуника­ тивной функции, можно с полным правом расширить понятие кон­ текста: сюда войдет не только . словесный строй, но и элементы графической формы: рисунок, плакат, кадр. Слово в большей мере, чем материал всех других искусств, способно к синкретическому смешению и пересечению с инородными материалами. Слово, дан­ ное на плакате или на обложке товара, само может быть исполь­ зовано как орнамент. В литературе мы встречаем более сложные случаи. Так в текст „Войны и мира“ Владимира Маяковского на пра­ вах значимых слов входят ноты танго, а в текст „Войны и мира“ Льва Толстого внедряется карта Бородинского сражения. Противоположный пример: дадаист Франциск Пикабиа включает в геометрическую схему своего рисунка экспрессивное предложение: „Donner des puces à son chien“. Подобных примеров очень много, но по условиям объема, квн- струкіивным для журнальных статей, я должен вернуться к моей теме. Быт СССР нельзя изучать по прейскуранту Тэжэ. Из 400 парфюмерных названий только 8 так или иначе захва­ тывают современную тематику, причем в этом ряду мыло „Юный пионер“ совмещается с пудрой „Фокстрот“. 26

Made with FlippingBook Ebook Creator