Новый ЛЕФ. № 2. 1927

Почему же творцом анекдота выступает сейчас и класс-побе­ дитель? Это происходит в меру того, как наша общая некультур­ ность, обнажая вопиющие язвы аппарата и быта и вызывая резкий действенный отпор, требует разрядки досады и страсти—смехом. Идейный протест снижается до каламбура, вскрывая тем самым временное и переходящее значение уродливых этих явлений. Социальная установка политического анекдота определяется его потребителем. Один и тот же анекдот сплошь и рядом служит разным классам по-разному и в этом случае представляет собой явление нездоровое, в какой бы среде он ни возникал и ни обра­ щался. Но он лишь отраженное явление нездоровья стдельных участ­ ков переходного периода. Анекдот, несомненно, служит хорошей почвой для укрепле­ ния утилитарной литературной формы—газетного и журнального фельетона. Краткость и энергия—черты, роднящие его с лозунгом. Емкость материала и точность словесной отделки—признаки мастерства. Вот в каком смысле следует говорить о культуре анекдота. „К вопросу о шаблоне и безграмотности“ О. Пушас Этот заголовок не так плох, как кажется с первого взгляда. Такое построение заголовка—самый типичный газетный штамп и, называя им статью, Я ставил перед собой совершенно определенную задачу: с самого начала статьи, хотя бы и самим заголовком, внушить читателям отвра­ щение к шаблону. • Года два назад в «Лефе» была напечатана статья Винокура «Язык на­ ших газет». Полемизируя с «опроСтителями» газетной речи, ВіІНокур за­ щищал штамп как принцип подачи газетной информации. Типовые приемы подачи рядового газетного материала в газетной ра­ боте, конечно, необходимы: «В беседе с нашим сотрудником, председа­ тель губисполкома т. Имярек, сказал...», «переходя к вопросу о режиме экономии, докладчик остановился...», «по сообщению агентства Гавас» и т. д. Но нужно поставить вопрос о засильи. шаблона в газетном языке, о колоссальном языковом бескультурья газеты, об автоматической работе газетчиков. Газета делает людей безграмотными. В приходящего в газгту свежего человека вколачивают штампы, из которых делается обычный газетный материал. Работа газетчика стала работой автомата, в которые можно опу­ стить любую тему, чтобы получить готовый ассортимент газетных штам­ пов. Штампы приучают газетчиков автоматически реагировать на любое явление, Если хулиганство—«изжить», охрана труда—«где ты?», собра­ ние—«бурные аплодисменты», и все такое, в этом духе. Несколько лет работы на штампах приводят к тому, что газетчик уже перестает ощущать смысловое различие между разными штампами. Говоря о названии первой главы «Цемента», Шкловский заметил, что оно («У порога гнезда») получилось из смешения двух старых литера­ турных штампов «У порога домашнего очага» и «В родном гнезде». Такое смешение языков характерно для массы советских, особенно провинциальных, газет. Грубая, видная с первого взгляда и читателю, 43

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online