Книга Марко Поло

встречается только в двух средневековых итальянских рукопи- сях. Г. Юл справедливо сомневался в подлинности этой главы, считая ее возможной выдумкой переписчика или переводчика на итальянский язык со старофранцузского или латинского текста, но использовал ее для своего издания «Книги» Марко Поло как удачный — и притом «очень старый» — эпилог. Кроме того, К- И. Кунин привел в издании 1940 г. ряд разно- чтений, которые он обнаружил в английском переводе (1931 г.) толедского варианта текста «Книги» Марко Поло, опубликован- ного в 1928 г. Л. Ф. Бенедетто *. Не все, однако, разночтения, приведенные К. И. Кунииым, воспроизведены в настоящем изда- нии: редакция дала только те разночтения, которые содержат сведения, не встречающиеся в других рукописях, и притом не являются позднейшими вставками. Разночтения и другие подстрочные примечания, принадле- жащие И. П. Минаеву и В. В. Бартольду, почти все сохранены; исключены только немногие ссылки на устаревшие — ориги- нальные или переводные — книги, и незначительно изменена самая техника ссылок; географические названия и собственные имена даны в русской транскрипции. Основные издания «Книги» Марко Поло и важнейшие ра- боты по средневековой истории и географии, использованные переводчиком (И. П. Минаевым) и редакторами, обозначены в примечаниях следующим образом: Б а к к е р . Луи де Баккер, «Дальний Восток в средние века», Париж, 1877. Б а л ь д е л л и. Путешествия Марко Поло с разъяснениями и примечаниями Джованни Баттиста Бальделли Бонн и со всту- пительной статьей об истории сношений Европы и Азии, 2 тома, Флоренция, 1827. Б а р т о л и. Путешествия Марко Поло по наиболее древней Мальябекьянской рукописи [Национальной библиотеки во Фло- ренции], дополненные по [старо-] французскому тексту, издан- ные под наблюдением Адольфо Бартоли, Флоренция, 1863. Б е н е д е т т о . Путешествия Марко Поло. Текст Л. Ф. Бе- недетто (издание 1928 г., см. примечание), переведенный на английский язык профессором Альдо Риччи. Вступительная статья Э. Дениссона Росса, Н.-й. , 1931. Переводы с английского на русский некоторых отрывков из этой книги для издания 1940 г. сделаны К. И. Куниным. Б е р ж е р о н . Путешествия, совершенные преимущест- венно в Азии в XII, XIII , XIV и XV веках, Гаага, 1735 (на фран- цузском языке). вышла в 1928 г. во Флоренции в издании Национального итальянского географи- ческого комитета под заглавием «Марко Поло — Миллион». Позднее Бене- детто опубликовал перевод текста на современный итальянский язык под заглавием: «Чудеса мира» (Милан, 1932). * «Книга» под наблюдением Луиджи Фосколо Бенедетто

Made with FlippingBook - Online catalogs