Книга Марко Поло

4 В тексте П о т ь е : «Немного купцов посещают эту страну, так как она находится далеко от материка».— В. Б. 5 Слухи о богатстве Японии, как теперь известно — очень преувеличен- ные, сыграли заметную роль в истории великих открытий. До Марко Поло они распространялись арабскими географами, например Идриси (XII век) , после Марко — западноевропейскими «космографами» XV в., например одним из вдохновителей Колумба, Паоло Тосканелли. В XVI—XVI I вв. та- кие слухи распространялись и самими португальцами (авантюристами вроде М. Пинту) и их завистливыми западноевропейскими конкурентами; по- следние, например, утверждали, будто португальцы в начале XVII в. вы- возили ежегодно из Японии 600 бочонков чистого золота (Э. Р е к л ю, «Земля и люди», т. 7, стр. 842). Этим слухам верили, по крайней мере, до середины XIX в., когда некоторые японские порты были насильственно открыты американцами для внешней торговли.— Прим, ред. 6 П о т ь е еще: «массивными плитами»,—Д. Б. 7 Р а м у з и о еще: «На этом острове одних людей после смерти хоро- нят, других сжигают. Но тем, кого хоронят, кладут в рот одну из тех жемчужин; такой у них обычай».— В. Б. В действительности Япония никогда не выделялась обилием жемчуга и в этом отношении не может итти в сравнение с островами Бахрейн или Цейлоном. Однако добыча в заметных количествах жемчуга, в том числе высоко ценимого розового, не вызывает сомнений.— Прим. ред. 8 Р у с т и ч а и о : Абатан, Вонсаничин; П о т ь е : Абакан, Жусаиншин. Поход, о котором рассказывается, относится к 1281 г. Среди полководцев упоминается А-цзе-хань [Ngo Tsa-han] и Фань-вэнь-ху [Fan Wen-hu]. Юл сближает эти имена с названными у Марко Поло, причем предполагает, что Фа»ь-вэнь-ху имел звание цзянцзюня (см. выше, примечание к гл. СХХХІ Ѵ ) .— В. Б. Юл указывает, что по японским источникам «монгольские» имена пол- ководцев Хубилая были Асикан и Фанбунко. Асикан тяжело заболел во время похода и главным начальником стал Фанбунко.— Прим. ред. 9 Сначала нападающие войска высадились на остров Хирадо (у северо- западного выступа Кюсю), а оттуда через узкий пролив Хирадо перешли на Кюсю.— Прим. ред. 10 В тексте П о т ь е еще: «Это произошло оттого, что оба начальника войска ненавидели друг друга и питали друг к другу большую зависть; спасшийся начальник не сделал никакой попытки вернуться к своему това- рищу, оставшемуся на острове, как вы слышали; а он мог бы вернуться, когда прошел ветер, продолжавшийся недолго. Но он этого не сделал, а отправился прямо к себе на родину. Знайте, что остров, куда высадились спасшиеся, был необитаем, и не было там ни одного создания, кроме них».— В. Б. города.— В. Б. Сходного имени нет ни на старых, ни на нынешних картах и нет дан- ных для отожествления его с названием какого-либо реального города.— Прим. ред. 2 В тексте П о т ь е : «на большой остров».— В. Б. 3 У П о т ь е 1279 г., у Р а м у з и о 1264., ср. выше, примечание к главе CLVI I I .— В. Б. 4 Весь рассказ о взятии столицы японского «большого острова» потер- певшими крушение воинами великого хана, об осаде этой столицы япон- скими войсками и т. д. не подтверждается ни одним историческим источ- ником.— Прим. ред. 5 У П о т ь е только: «и велел потом убить другого, оставшегося на острове». У Р а м у з и о : «а другого послал на дикий остров, где убивают людей, совершивших какое-нибудь преступление, следующим образом. Им К главе CLX 1 Lore. В тексте П о т ь е и в переводе Ю л а нет названия

Made with FlippingBook - Online catalogs