Книга Марко Поло

большею частью в шелк вследствие большого обилия его, так как он соби- рается во всем округе Кинсая [Ханчжоу] и, кроме того, в большом коли- честве постоянно привозится купцами из других провинций».— В. Б. 11 Р а м у з и о : «И еще есть приказ от великого хана, чтобы на боль- шей части мостов стояли днем и ночью, под навесом, десять стражников, пятеро ночью и пятеро днем. У каждой стражи есть большой деревянный инструмент с большим металлическим сосудом и водяные часы, по которым они определяют час ночью и днем. В начале ночи, как пройдет первый час, один из стражников ударяет один раз по инструменту и сосуду, и весь квартал узнает, что теперь час. В два часа дают два удара и так далее, увеличивая число ударов; и никогда не спят, но всегда стоят бодро. Часть стражи обходит квартал, наблюдая, не горит ли где свеча или огонь после назначенного часа; они тогда делают знак на дверях и утром заставляют хозяина явиться перед вельможами, которые, если не находят законной при- чины, приговаривают его [к наказанию]. Если они встречают кого-либо, кто бродит ночыо после назначенного часа, они его задерживают и утром пред- ставляют к вельможам. Также если они днем найдут какого-нибудь бед- няка, который от увечья не может работать, они его отправляют в одну из больниц, которых бесконечное количество во всем городе, устроенных древ- ними царями и имеющих большой доход. Если же он способен к труду, они заставляют его заняться каким-нибудь ремеслом. Как только они заметят пожар в каком-нибудь доме, они бьют в деревянный инструмент, чтобы известить об этом, и сбегается стража с других мостов, чтобы помочь спа- сать имущество купцов или других людей; его или переносят в сказанные башни, или кладут на лодки и перевозят на остров посреди озера. В ноч- ное время ни один житель не смеет выйти из своего дома на пожар, кроме собственников имущества и тех стражников, которых собирается на помощь не менее тысячи или двух тысяч».— В. Б. 12 Р а м у з и о: «Но так как гонцы великого хана не могут ездить так быстро по мощеным улицам, поэтому часть улицы, с края, оставлена немо- щеной ради тех гонцов. Главная улица, идущая от одного края города к другому, также вымощена камнем и кирпичом, на десять шагов с каж- дой стороны, а в середине все пространство выложено мелким щебнем и снабжено водосточными трубами для стока дождевой воды в соседние ка- налы, так что дорога всегда остается сухой».— В Б. 13 У П о т ь е: 3 ООО,— В. Б. 11 Порт Ганьфу [Ганьпу] существует и теперь, но, по замечанию Юл а , то место, где он стоял в средние века, теперь покрыто водой. Морской га ваныо для Ханчжоу-фу до новейшего времени служило селение Чжапу.—• В. Б. Ганьпу лежит на северо-восточном берегу эстуария реки Цяньтанцзян; Чжапу —далее на северо-восток, на северо-западном берегу морского за- лива Ханчжоувань.— Прим. ред. 15 У Б а р т о л и здесь и ниже: восемь.— В. Б. 16 У Б е н е д е т т о добавление: Людей, которых набирают таким образом, в области Манги не оставляют в гарнизонах их собственных горо- дов, но посылают в другие города на расстояние двадцати дней пути; затем эти люди возвращаются домой, а других посылают иа их место. То же отно- сится и к китайцам. Большая часть доходов, поступающих от этих городов в казну великого хана, расходуется на содержание этих гарнизонов. И если случится, что какой-нибудь город восстанет,— а довольно часто население, внезапно охва- ченное порывом бешенства и дикости, убивает своих управителей,— то коли- чество войск, которые немедленно посылают соседние города, бывает так велико, что восставший город подвергается разрушению. Ибо было бы очень долгим делом доставлять войска из какой-либо другой области Катая,— это было бы делом двух месяцев.— К. К 17 Ср. гл. CLV, «Об астрологах в городе Камбалу» [Ханбалык].— В. Б. 18 Последней фразы нет в тексте П о т ь е , и она не вошла в перевод Ю л а .-В. В.

Made with FlippingBook - Online catalogs