Книга Марко Поло

3 Мункэ, [родной] брат и предшественник Хубилая (1251—1259 гг . ) .— В. Б. Мункэ (иначе Мэнкэ и Менгу), внук Чингис-хана, четвертый монголь- ский каан (великий хан) , фактически правил частью монгольских владений с 1248 или 1249 г., а в июле 1251 г., после двухлетней борьбы, он был и фор- мально утвержден всемонгольским курултаем при активной помощи хана Золотой Орды Бату (Батыя) .— Прим. ред. 4 У Р а м у з и о : «а выстроили бы общественные дома, куда иноземцы могли бы приставать».— И. М. 6 У Р а м у з и о : «Три года соблюдали приказ царя и увидели, нако- нец, что и земля не так хорошо родит, и много им неудач».— И. М. К главе LX 1 Жингинталас, Гингннталас, Хингинталас, Шинжинкалэз, Хингугталас, Сингуйкалас, Джингинталас, Хинхинталас, Чинджитала, Кинкиталас, Чин- читалас.— И. М. Юл оставил вопрос о местоположении этой области нерешенным. Сравнить Грумм-Гржимайло. Описание путешествия в Западный Китай, т 11, СПб., 1899, стр. 183—184, где приводится мнение о. Палладия Кафа- рова, отожествлявшего Чингинталас с долиною Чигинь [Чицзинь] (к западу от Сучжоу). Ввиду расстояния, указанного Марко Поло, Г. Е. Грумм-Гржи- майло полагает, что округ Чигинь мог обнимать в то время все пространство нынешних округов Аньси и Юймынь.— В. Б. К а ф а р о в , Петр Иванович (1817—1878), в монашестве принявший имя П а л л а д и й,—выдающийся русский китаевед, лингвист, историк и географ, тридцать лет проживший в Китае. Все три города, названные в примечании В. Бартольда, находятся на Великим шелковом пути и входят теперь в западную часть китайской про- винции Ганьсу: Сучжоу, теперь Цзюшоань, первый значительный пункт к востоку от Великой Китайской стены — на реке Линьшуй, одной из состав- ляющих Эдзин-Гол; Юймынь — к западу от Великой стены, в долине реки Сулухэ, при выходе ее из гор (в северо-западном предгорье хребта Рііхтго- фена); Аньси — еще далее к западу, в долине той же реки Сулухэ. Долина Чицзинь, указанная П. Кафаровым, орошается маленькой реч- кой и нет исторических доказательств, что на ней когда-либо был значитель- ный населенный пункт, который мог бы дать имя всей области. После Ка- фарова никто из комментаторов не мог предложить более удовлетворитель- ное пояснение. Таким образом, вопрос о местоположении области «Гннгин- талас» остается невыясненным.— Прим. ред. 7 В тексте П о т ь е : «entre maistre et tremontaine», что, по объяснению издателя, значит: «между северо-западом и севером», также у Ш а р т о н а (стр. 299) и в переводе Ю л а.— В. Б. 3 См. выше, гл. XXXV,— И. M 4 Саламандра, у древних и средневековых авторов: 1) легендарное не- сгораемое животное и 2) «дух огня»; современное значение слова — 3) род хвостатых позвоночных животных, сходных с ящерицами,— Прим. ред. 8 Четыре элемента или четыре стихии древнегреческого философа ма- териалиста Эмпедокла, учившего, что в основе всех явлений природы лежат «четыре кормя»: огонь, воздух, вода и земля. Это учение разделяли и многие средневековые философы,— Прим. ред 9 Зюрфикар, Суффикар, Сурфикар. Ультикар, Дзуфикар,— И. М. (араб- ское имя Зульфикар.— В. Б. ) . 7 Речь идет об асбесте (горном льне) .—В. Б. Искусство изготовления тканей из асбеста было известно еще древним китайцам. О добыче асбеста в «татарской стране Гангу» после Марко Поло гообщал иезуит Мартино Мартини, живший в Китае в 1643—1649 гг.— Прим. ред. 3 Святая по г ь—в подлиннике le saint suaire (плащаница).— В Б.

Made with FlippingBook - Online catalogs