Книга Марко Поло
ский художник-путешественник по ; средиземноморским странам, России, Передней и Южной Азии (до Индонезии включительно). Его книга «Путе- шествие от Московии через Персию в Индию...» (Амстердам, 1711 и 1714), вскоре переведенная на французский и английский языки, является одним из лучших описаний путешествий XVI I I в.; но еще большую ценность пред- ставляют зарисовки развалин и изображений и копии клинописных надпи- сей, сделанные им в Ираке и Иране.— Прим. ред. 2 Три волхва евангельской легенды, у западноевропейских христиан — три мага, три короля или три, святых царя: седой старик Мельхиор; в рас- цвете сил — Бальтазар и юный, еще безбородый — Гаспар (эти имена при- няты католической церковью).— Прим. ред. 3 Л а т и и с к и й п е р е в о д : «рожденного в Бетлекку» [искаженное Вифлеем].— И. М. 1 Л а т и н с к и й и е р е в о д: «в одной прекрасной гробнице».— И. М. 6 Ю л говорит: «У нас нет оснований отожествить его с кала [крепость] Атигн Парастан. Т о м а ш е к более решителен: «Кала Антишпарастан, т. е. Днз Габран, кала аль-Магус, первая станция на арабском пути от Кома [Кум] в Кашан» [К исторической топографии Персии, Вена 1883—1885, стр. 16].— И. М. Кум и Кашан — города центрального Ирана: Кум — к западу от озера Дерьячейе-Немек, Кашан — к югу от него.— Прим. ред. 6 Речь идет об «огнепоклонниках» — гебрах, последователях древней ре- лигии (зороастризма), основание которой приписывается мифическому про- року Заратуштрс. Религия эта преобладала в Средней Азии и иранских стра- нах до арабского завоевания и насильственного распространения ислама.— Прим. ред. 1 Рассказ о магах см. в арабском Evangelium Infantiae [«Евангелие детства»], Ф а б р и ц и у с, 173...— И. М. Фабрициус. Иоганн Альберт (XVI I—XVI I I вв.) —автор написанных по- латыни работ об апокрифических книгах ветхого и нового завета. И. Минаев пользовался его книгой «Codex Apocryphus Novi Testamenti» («Сокровенная книга нового завета», Гамбург, 1703).— Прим. ред. 8 Ливан — церковный термин, обозначающий ладан, ароматическую смолу, употребляемую для церковного каждения. Смирна, также ароматиче- ская смола, иначе — мирра, употребляемая для медицинских целей и баль- замирования трупов.— Прим. ред. К главе XXXI I 1 Л а т и н с к и й п е р е в о д : «Идут к первозданному огню, который [горит] в том колодце, куда бросили тот камень, который им дал мальчик, рожденный в Вифлееме».— И. М. К главе XXXI I I 1 Варианты: I. Казум, Каскун, Казиум, Казам, Казуим, Каузум [пли Козум], Эазум, Каузом [или Козом], Казибин.— II. Кардистан, Кордистан, Курдистан, Турдистам, Турдистан, Курдистам, Диетам.— III . Лор, Элор, Лаор.— IV. Сьель, Сан [или Чьельсан], Джиельстеан, Сьельтан, Сьельстан [или Чьельтан и Чьельстан], Кьестам, Чьельстам, Суолистан.— V. Истанит, Истаинт, Остайн, Истахинт, Истахнит, Истарик, Стайлло, Спаан.— VI. Че- раии [или Чераззи], Серази, Саррай, Жешаа, Дзерадзи, Джераджн, Чарази, Чьетадзи, Сирас.— VI I . Сукара, Сускара [или Соукара, Соускара],— Дон- шарет, Сомхара, Сонхара, Сонкара, Суихата [или Сомшара, Соншара, Сун- шата].— VI I I . Тунакан, Тунокан, Тунокаин, Тунокам, Тунекам, Тпмольтан, Тимокам, Тонакаим, Тимокаим, Тьенохарим, Тунохаим, Тунохаин, Тимохайм, Тунохайм, Тинхаин [или Тьеношарим, Туношанм, Туношаин, Тпмошайм, Тунашайм, Тиншаин].— И. М. 2 Дьава, Дзава. Б а р т о л и : Ява .— II. М. Ава, селение недалеко от Саве.— В. Б.
Made with FlippingBook - Online catalogs