Книга Марко Поло

путешественники согласны с этой характеристикой. Р. М о н т е - К р о ч е называет их куртры и говорит, что персидское «куртры звучит так же, как волки по-фраицузски» ( Б а к к е р , 300) . По этой этимологии (неверной) курд значит волк; [а на самом деле] курт не персидское слово, а турецкое. По-персидски волк — гург.— И. М. 8 У Р а м у з и о еще: «За этою областью есть другая, которая зовется Мус и Меридин [Муш и Мардин]; тут родится множество хлопчатнику, из него выделывают боккасиц и разные другие ткани. Здесь есть ремеслен- ники и купцы, все они подчинены татарскому царю».— И. М. Муиі (теперь турецкий город) расположен на Армянском нагорье, к за- паду от озера Ван, в долине реки Карасу (одно из верховий Евфрата) , приблизительно в 175 км к северу от Мардина и отделен от последнего Армянским (Восточным) Тавром. Возможно, что эти два города в какой-либо период XIII—XVI вв. административно входили в одну область, о которой говорится в тексте Рамузио; но других исторических свидетельств о таком объединении не сохранилось.— Прим. ред. К главе XXV 1 Бодак, Бодаш, Бодас, Бода, Балдах, Балдатум, Балдахум, Балдакум, Балдак (в л а т и н с к о м п е р е в о д е еще: «который в священных ниса- 3 Кизи, Куйши, Кпс, Ч И З И , Х И З И , Ашизи, Куинси, Альшис ( Л а т и н- с к и й п е р е в о д в этом месте читает Лираска, и прибавлено еще: «и в этом государстве и его городах рождаются лучшие в мире бегуны»), т. е. Каш, город на острове того же имени... Город, по словам Я к у т а , был живописен и весь в садах. Тут останавливались суда, шедшие из Индии в Фарс [Персия] или же обратно. Он принадлежал оманскому владетелю. Здесь же производилась ловля жемчуга. Юл совершенно справедливо заме- чает, что о Кише Марко Поло говорит «не на основании личного знаком- ства», или же неверность сообщаемого факта следует объяснять сжатостью его изложения: Киш лежит на острове, в Персидском заливе, а не на берегу Тигра.— И. М. На современных картах этот остров носит название Кейш, Кейс.— В. Б. Якут (1179—1229) — выдающийся арабский географ-энциклопедист, автор многотомного «Географического словаря».— Прим. ред. 1 Баскра, Бастра, Бассара, Базера, Балсара.— И. М. 5 У П о т ь е : назиш, мак, кермезис. У Р а м у з и о : дамаски [камчат- ные материи и бархаты]. Там же еще прибавлено: «жемчуг, что из Индии привозится в христианские страны, по большей части просверливается в Балдахе. В этом городе изучается мухаммедов закон, а также некромантия, физика, астрономия, геомантия и физиогномика». Насидж упоминается Ибн-Батутою, также Нак.— И. М. Кремози, или кермезис, — название ткани от персидского кермез (насе- комое водится на Quercus coccifera); можно полагать, что это ткань, назы- ваемая у нас кармазином не только по исключительному цвету, но и по до- броте [По Далю —тонкое, яркое, алое сукно]. То же говорил Юл : материя первоначально была красного цвета, но то же имя было перенесено п на тканн других цветов одной доброты.— И. М. Некромантия — магическое «искусство» заклинания н вызова мертвых для гаданий. Геомантия — гадания с помощью магических фигур или знаков, начертанных на земле. Физиогномика — «наука» о распознавании по чер- там лица характера человека («лицо — зеркало души»); имеет среди бур- жуазных «ученых» последователей до настоящего времени.— Прим. ред. Ибн-Батута, правильнее Ибн-Баттута (1304—1377)—величайший из арабских путешественников, родом из Танжера; во время своих многолетних странствований посетил все страны Северной Африки, восточные приморские области Африки до Мозамбикского пролива, все страны Западной Азии, Восточную Европу, Центральную Азию, Индию и ряд островов тропической ииях называется Сузами») ; т. е. Багдад...— И. М. 2 Р а м у з и З читает: «семнадцать дней».— И. М.

Made with FlippingBook - Online catalogs