Книга Марко Поло
Ш а р т о н в обоих случаях переводит «Евфрат»; Л а д з а р и во втором случае переводит «fraterra». У Б а р т о л и в первом случае стоит «di là entro» [по ту сторону внутренних областей], а во втором «infra terra» [внутрь страны]. У Р а м у з и о говорится: «кто желает проникнуть в глубь Левантской страны [Востока], пристает, во-первых, к этому порту Гиацца» [Джацца, т. е. Аяс].— И. М. 3 У Р а м у з и о определены границы Малой Армении: «на юг обето- ванная страна [Палестина], подчинена сарацинам. На север туркоманы, что зовутся караманами [турки]; на северо-востоке Кайсария [Кайсери], Севаст [Сывас] и многие другие города, подчиненные татарам: на запад море, по нем идут в христианские страны...» — И. М. На юго-западе к Малой Армении прилегает залив Анталья, часть во- сточного бассейна Средиземного моря.— Прим. ред. К главе XXI , ' Таково же описание туркмен [турок] у М о н т е - К р о ч е [Баккер, 276]. Границы страны определяются у Гайтона ( Б а к к е р , 149; Б е р ж е- р о н, 16); он же дает и подразделение на области.— И. М. Монтекроче, Рикольдо, итальянский монах-доминиканец. На рубеже XI I I—XIV вв. прибыл в Малую Армению, прошел затем через Армянское нагорье и Муганскую степь к низовьям Куры, оттуда — через Тебриз — в Курдистан. Составил описание пройденных им внутренних областей Ма- лой Азии и Армянского нагорья с злобными характеристиками местных нехристианских народностей.— Прим. ред. Гайтон (Хайтон, Хетум I ) , царь Малой Армении (1224—1268). В се- редине XIII в. посетил ставку великого хана, для чего дважды пересек — в северо-восточном и юго-западном направлениях — внутренние области Передней и Центральной Азии. Материалы, собранные им, как предпола- гают, обработаны не им лично, а его родственником, армянским историком Хайфоном.— Прим. ред. Под «Туркменией» Марко Поло, или «Турцией» Гайтона [Хайтона], следует понимать государство, основанное в Малой Азии турками-сельджу- ками и в то время находившееся в вассальной зависимости от персидских монголов.— В. Б. 2 О добрых конях, но также о богатстве страны говорит Гайтон ( Б а к - к е р , 149). Юл. . . замечает, что лошади, теперь известные в Азии под на- званием туркменских, происходят из страны к востоку от Каспийского моря; Малая Азия теперь беднее лошадьми, чем какая-либо другая область Ос- манской империи.— И. М. 3 Г а й т о н говорит также, что в стране были три рода жителей: греки, яковиты и турки, «которые суть сарацины и отняли владычество над землей у греков» (Б а к к е р, 150). Но в тексте Б е р ж е р о н а упоминаются еще армяне и говорится: «Есть в царстве Турции четыре народа, именно греки, армяне, яковиты, которые суть христиане и живут торговлей и земледелием, и турки, которые суть сарацины и которые отняли у греков это государство» ( Б е р ж е р о н , 17).— И. М. 4 В рукописях следующие варианты: Комо, Коме, Конье, Койне, Гойно, Гомо, Гоньо, Гонио.— Кассери, Казери, Казенет, Кассерия, Кассори, Кайсса- рия.— Севасто, Саваст, Сабаста, Севаста. Л а т и н с к и й п е р е в о д : «Са- баста, где блаженный Блазий [Василий] принял мученичество за Христа»; также у Р а м у з и о : «где прославленный господин святой Бьяджо претер- пел мученичество». В тексте П о т ь е города называются Кони, Саваст, Ка- зери, т. е. Конья, Сивас и Кайсарие [Кайсери]...— И. М. 5 У П о т ь е : «chasteaux d'evesques» [замки епископов].— И. /И, К главе XXII 1 Ардзинга, Ардзингал, Арсинга, Арсенга, Ардзинога, Артинга, Арчии- ган, т. е. Эрзингаи [Эрзинджан, в западной части турецкой Армении]. Кла-
Made with FlippingBook - Online catalogs