Велимир Хлебников. Собрание сочинений. Том 3

Джульетта», << Тристан и Изольда»). В подготовительных материалах к <<Детям Выдры» (ИМЛИ) встречается форма имени <<Межлум». Отличающиеся глубокой архаикой курдские сказания, герой кото­ рых носит имя <<Меджрум>> или <<Меджлум>>, по-видимому, послужи­ ли главным источником для Хлебникова; сказания эти дважды перево­ дились на армянский язык, в 1895 и 1909 гг. (см. Курдские эпические песни-сказы. Подготовка текстов и комментарии Аджие Джинди. М., 1962) Хлебников, одно время посещавший восточный факультет С.-Петербургского университета,специально интересовался историей восточной поэзии. Курдистин - территория расселения курдов в пределах пограни­ чья Турции, Ирака, Ирана, Сирии. Ветхий деньми црк. - старый, древний. Горят две яркие звезды - только в курдской версии восточного предания о судьбе влюбленных присутствует мотив превращения геро­

ев в звезды.

<<Напрасно юноша кричал ... >> (С. 62) -Впервые: НП, 1940 (по неваконченной черновой рукописи); в комментариях приве­ дены многочисленные наброски, не вошедшие в основной текст. Даем куски наибольшей содержательной определенности:

Язык железного жезла, Скрипя, вонзился в мягкий пол.

На справедливой каре зла Земной покоится престол.

Он помнит мягкие ковры И озаренное гордое тело. И тень на звездные миры Ресницы бросали дивно и смело. Он помнит пляску и напевы, Ее изгиб, ее волну И шепот страстной нежной девы ...

Будто призраки людей, Будто женственное племя, Перейдя в страну теней, Позабыло час и время.

В песне счастие слетало бы На простор печальных стран,

437

Made with FlippingBook - Online catalogs