К. Маркс и Ф. Энгельс об искусстве. Том 2
своего «кума»герцога Орлеанского, в ратушу, произнес ошеломляющую фразу: отныне господствовать будут банкиры! Что касается поляков, то поэт ограничивается лишь упре ком Ротшильду, что тот не оказался достаточно щедрым по отношению к эмигрантам. Здесь нападение на Ротшильда превращается в анекдот в подлинно провинциальном стиле и вообще утрачивает всякую видимость нападения на власть денег, представляемую Ротшильдом. Буржуа, как известно, повсюду, где они господствуют, приняли поляков весьма лю безно и даже с энтузиазмом. Вот пример этого бреда: появляется поляк, просит подая ния и молит; Ротшильд дает ему серебряную монету, поляк, «Монету взяв, дрожит от счастья, Благословив тебя, твой род и племя», — положение, от которого польский комитет в Париже до сих пор в общем избавлял поляков. Вся эта сцена с поляком слу жит для нашего поэта лишь поводом самому стать в позу: «Но счастья нищего жалким кусок С презреньем бросаю я и твой кошелек От имени людей, влачащих бремя!» (Стр. 16.)) Чтобы попасть подобным образом в кошелек, нужна боль шая ловкость и опыт в метании в цель. Наконец, Бек обеспе чивает себя и на случай обвинения в оскорблении действием, так как он действует не от своего имени, а от имени людей. Ротшильд уже на стр. 9 упрекается в том, что он принял грамоту о присвоении прав гражданства от разжиревшей сто лицы Австрии, Бек полагает даже, что Ротшильд вместе с этой венской грамотой о правах гражданства приобрел счастье свободного человека. Теперь, на стр. 19, он обращается к нему с вопросом: «Освободил ли ты свой собственный народ, Что вечно жаждет и страдает?» Итак, Ротшильд должен был бы стать спасителем евреев. Но как он должен был сделать это? Евреи избрали его коро - 1В оригинале слово «Кошрёге» от французского «compere», имею щего двойной смысл; кум и соучастник в интриге, авантюре. Ред » «Где твой затравленный единоверец Платит за воздух, за солнца свет».
Made with FlippingBook - Online catalogs