История японской культуры

Но вскоре в результате длительного употребления азбуки манъё гана сложные для написания знаки значительно упростились и были созданы новые знаки, отличавшиеся от исходных форм иероглифов. Одним из таких способов стало использование лишь одной части иероглифического знака. Учащиеся, штуди ровавшие главным образом китайскую литературу и язык, за писывая лекции, употребляли эти знаки для обозначения япон ского значения китайских слов, и вскоре такой прием получил повсеместное распространение. Так было положено начало азбуке катакана. Слог «ката» в слове «катакана» означает «неполный», поэтому само слово имеет смысл «сокращенная кана», то есть «сокращенная азбука». Существовал также способ сокращения знаков путем их ско рописного начертания. В наши дни этот прием получил наиме нование «хирагана». Сам термин «хирагана» появился значи тельно позже, а в описываемый период его еще не существова ло. В то время придерживались точки зрения, что мужчины должны писать по-китайски, а к азбуке кана в ее скорописном варианте прибегали главным образом женщины. Поэтому вме сто «хирагана» тогда использовали термин «оннадэ» — «по черк женской руки». Когда в 935 году Ки-но Цураюки написал азбукой кана «Тоса никки» («Дневник Тоса»), он включил в него фразу: «Дневник, который подобает писать мужчине, на этот раз попробовала написать женщина», — стараясь скрыть свое авторство и при писать произведение женщине. Это говорит о том, что тогда существовал обычай, согласно которому азбукой кана пользо вались только женщины. Итак, катакана и хирагана возникли как результат сокращения иероглифов с помощью описанных выше способов. Это явилось результатом того, что начиная с VIII века в течение несколь ких столетий многие люди в интересах практического удобства постепенно сокращали иероглифы, и эти сокращенные формы закрепились. Иными словами, катакана и хирагана были соз даны не какими-то отдельными людьми : катакана — Киби-но Макиби, а хирагана — Кобо Дайси, как часто говорят об этом. Поэтому тогда не существовало правила, чтобы каждый звук непременно обозначался одним знаком. Закрепление каждого знака хирагана и катакана в их окончательной графической форме за одним определенным звуком произошло сравнитель но недавно, в связи с применением типографского набора. В наше время знаки, отличные от общепризнанных, называют ся хэнтайгана, то есть измененная кана, но в те времена не было ни измененной, ни какой-либо другой азбуки кана. Таким образом, несмотря на то что японцы сами не изобрели собственной письменности, они на основе коренного изменения как функциональной роли, так и графической формы чужезем ной письменности — иероглифов смогли использовать их как фонетические знаки, применив их к японскому языку.

76

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online