Искусство стран Латинской Америки

Испанская копла

Этой ночью снилось мне, Что я сплю со своей любимой,

Anoche sonaba уо que con mi amante dormia, que sueno tan relazado que mi corazon teniae’.

До чего же сладкий сон Послало мне мое сердце!

вариант —юмористиче

Аргентинский концептуальный ское переосмысление мотива:

Ночью я видел во сне, Будто держу тебя в своих объятиях; Проснулся и вижу, что я один,- Господи, какое счастье! Прошлой ночью я видел сон, Будто ты меня обнимала. Оказывается, это был рыжий пес, Который терзал меня. Снилось мне, что я целую Твои очаровательные губки, А проснувшись, обнаружил, Что целую пятнистую свииью. Ночью мне снилась свинья, Которую я собирался зарезать. Л на самом деле я чуть было не убил Свою бедняжку тещу.

Anoclie sone un sueno: que en los brazos te tema me desperte у me halle solo bienhaiga la suerte mia ". Серия аргентинских Anteanoche sone un sueno que me estabas abrazando, у habi'a un perro bayo que me estaba zamarriando ®9. Sonaba yo que besaba una boquita hechicera у al despertar me encontre besando una clianclia overa ,0.

однотипных юмористических копл:

Ответвление юмористического мотива: Anoche sone una chancha que la estaba рог camear у a la pobre de mi suegra la habia tenido рог matar 7I.

5 Если латиноамериканская «мужская» поэзия хотя бы отдаленно напоминает испанскую (относительная общность мотивов), то латиноамериканская «женская» лирика (поэзия от лица женщины) резко отличается от испанской. 67 Llovet Е. Op. cit., р. 255. 8e Carrizo ]. .4. Antiguos cantos populares argentinos, N 736. 69 Carrizo ]. A. Cancionero popular de la Rioja, N 3892. 70 Ibid., N 4342. Ibid., N 3689.

64

Made with FlippingBook Digital Publishing Software