Искусство стран Латинской Америки

Венесуэльская копла

Дай мне руку, голубка, Чтобы подняться в твое гнездо. Ты говоришь, что спишь одна, Я хочу спать с тобой.

Dame la mano, paloma, para subir a tu nido. Tu dices que duermes sola Yo quiero dormir contigo 12.

(Подобный вариант встречается и в мексиканских материа лах и в аргентинских43.) В испанской копловой лирике эротика выражалась в основном в символике и метафорике. В латиноамериканских коплах в результате воздействия десимволизации широко распространяются открыто эротические мотивы, причем часто они приобретают оттенок натурализма. Во многих странах распространяются эротические эвфемизмы уже американского происхождения, например «domar», «ensillar», «montar» (объезжать, ездить), «mula» (бесплодная женщи на, ипогда просто любовпица) и др. Изучение тенденций действия копцептуальной вариатив ности дает возможность понять основное направление содер жательного преобразования субстратного кондового слоя в Латинской Америке. Суть этого преобразования состояла в спонтанном, возможно, неосознанном отражении в народной лирике новой психологии носителя фольклора и нового фольклорного идеала. С одной стороны, активно происходило дальнейшее со кращение коплового субстратного фонда —сокращение уже, так сказать, «концептуальное»: сравнительное изучение фольклорного материала Испании и Латинской Америки позволяет сделать вывод, что в американской копловой ли рике значительно меньше, чем в Испании, текстов, выра жающих «страдательную» роль мужчины в любви; незначи тельным количеством текстов представлены мотивы покор ности судьбе, боязни смерти, признание собственной моральной или физической слабости и др. С другой стороны, происходит мощное увеличение фольклорного фонда за счет развития прямо противоположных «силовых» мужских мо тивов. Развитие этих мотивов, мы считаем, шло тремя парал лельными путями. Первый: носитель фольклора ориенти руется на испанские тексты, выражающие мужские «сило- ные» мотивы (как «серьезные» по тону, так и связанные со смеховым началом), и по их образцу создает новые коплы,

12 Poesfa popular venezolana, N 28. 43 Magis Carlos //. Op. cit.. p. 61. 57

Made with FlippingBook Digital Publishing Software