Искусство стран Латинской Америки
го идентичны коплам чилийским, боливийским, перуанским и т. д.—и испанским. Из всего вышесказанного следует три вывода: во-первых, исследовать американские коплы следует прежде всего с точки зрения их содержания: во-вторых, изучать их можно только при постоянном сопоставлении с испанскими образ цами; в-третьих, необходимо учитывать, что лишь часть коп- лового слоя лирики следует считать полностью самобытной: уже априори можно предположить, что, помимо субстратных испанских и своеобразных, латиноамериканских, существу ет множество текстов полуиспанских-полуамерикаиских, отражающих переходные этапы развития жанра. ■> Эпоха интенсивной колонизации Америки (конец XVI— XVII в.) совпала по времени с радикальными изменениями в структуре испанского лирического фольклора, который испытал мощное влияние литературной поэзии Возрожде ния (так называемой «народной школы») и стал неодноро ден по своему составу3. Народную лирику того времени можно разделить на два слоя: древние традиционные виль- янсико4, сохранявшие в себе элементы анимизма и обрядо вого функционализма,—этот слой лирики разрушался и за бывался с невиданной быстротой, так что к концу XVI в. от него оставались только единичные тексты; и коплы — жанр, находящийся в расцвете, песни, утерявшие всякую связь с магией и обрядом, чисто «светские», однако вобрав шие в себя значительную часть символики вильянсико. Именно копловая лирика, которая, кстати, к этому времени одинаково интенсивно бытовала и в «верхах» и в «низах» общества и не успела еще разбиться на региональные типы, была перенесена в Америку с потоком конкистадоров и эмигрантов. Итак, мы можем утверждать, что во все страны Испанской Америки был перенесен один и тот же фольклор ный материал и что народные культуры всех испаноговоря щих стран Нового Света развились на основе единого и од нородного субстрата, состоявшего из коггл, романсов, десим и некоторых наиболее распространенных песенно-танцеваль ных жанров. Таким образом, при изучении коплы у нас есть 3 Подробно об этом см.: Frenk Alatorre М. Lirica cortesana у lfrica popular actual. Mexico, 19, p. 150-165. 4 He следует путать с идентичным названием жанра народных рождественских песен. Словом «вильянсико» пазывали в XV в. все традиционные народные песни (от villano —сельский, дере венский) . 42
Made with FlippingBook Digital Publishing Software