XX лет Советской Грузии
«Витязь в тигровой шкуре»—любимейшее произведение грузин ского народа. В течение веков хранил народ поэму, созданную Ру ставели, как ценнейшее свое достояние, как сокровищницу неисся каемой мудрости, как величественную песнь о людях гордых, реши тельных, самоотверженных. Никакие козни клерикально-феодальной реакции, никакие враже ские силы не смогли отнять у народа пламенные строфы руставелев ского творения. Сказители на память знали всю поэму Руставели, а афоризмы из нее вошли в быт грузинского народа, в сокровищни цу народной мудрости. Творение гениального поэта превратилось в народный эпос, оно утвердилось в фольклоре, вокруг него создался целый цикл занимательнейших народных сказов и повествований. Поэма о витязе в тигровой шкуре в течение семи с половиной столетий жила в народе, поддерживая в нем веру в свои силы, вы ковывая его могучий дух в вековой борьбе с врагами, с тьмой и невежеством. Близкая народной душе, прозорливо предвещавшая победу до бра над злом, поэма Руставели передавалась из уст в уста, перехо дила из поколения в поколение, и во всем блеске своего величия вновь засияла в наши дни в мире новом, социалистическом. В великую сталинскую эпоху гений Руставели обрел второе свое рождение. Неувядаемое его творение стало теперь достоянием не только грузинского народа, но и всех народов нашей необ'ятной страны. Три года тому назад наша страна широко праздновала 750-летие «Витязя в тигровой шкуре». Празднование это явилось демонстра цией великой сталинской дружбы народов. Советская действительность воздала должное бессмертному ге нию грузинского народа. В памятные юбилейные' дни со всей силой были подчеркнуты славные традиции грузинской литературы, имею щие своим истоком непревзойденное творение великого поэта, воз вестившего из далекого средневековья истинное назначение поэзии, предуказавшего те высокие идеалы, которыми она должна воспиты вать и возвышать мысли и чувства народа. * • * Грузинская светская литература, расцветшая во второй полови не XII и в начале XIII веков, претерпевает в последующие три столе тия (XIII—XV вв.) резкий упадок. Это один из самых мрачных пе риодов истории Грузии, период многократных вторжений монголов, хорезмийцев, Тамерлана, доведших страну до полного экономиче ского и культурного истощения и политического раздробления. В XVI—XVII веках оживление в литературной жизни начинается появлением в первую очередь переводных сочинений. Так Серапион Согратидзе с большим мастерством, в высоком художественном сти ле переводит «Шах-Наімэ» Фирдоуси, царь Теймураз I — «Юсуфа и Зулейку» персидского классика Джами. Переводятся также на гру зинский язык выдающиеся произведения художественной прозы, героические повести и романы.
200
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online