Велимир Хлебников. Собрание сочинений. Том 6. Книга 2

после старости, то, что позже, было бы раньше. Вначале стари­

ки, потом младенцы. Я согласен с тем, что ряд auo, еее имеет некоторое значение и содержание и что это может в искусных руках стать основой для вселенского языка. ЕУЫ ладит с цветком. Быстрая смена звуков передает тугие лепестки изогнутого цветка. Пылкие слова в защиту АДАМА застают Вас вдвоем вме­ сте с Городецким. В этом есть смысл: мы пишем после 1Jусимы. Но Адамом нужно быть, а сурьма и белила не спасут обманщи­ ков. Строго? Кто молод, тот отче людей. Но быть им -боль­ шая заслуга и кто может - пусть им будет. Jlьzкu-мьzкu - это мусульманская мысль; у них есть шурум­ бурум и пиво-миво, шаро-вары, т.е. внеумное украшение слова добавочным, почти равным членом. Дьzр бул щьzл точно успокаивает страсти, самые расходив­ шиеся. Мое мнение о стихах сводится к напоминанию о родстве сти­ ха и стихии. Это гневное солнце, ударяющее мечом или хлопушкой по людским волнам. Вообще молния (разряд) может пройти во всех направлениях, но на самом деле она пройдет там, где соединит две стихии. Эти разряды пересекали русский язык в сельско-зе­ мледе<льческом> быту. Быт Пушкина думал и говорил на иностр<анном>, переводя на русский. Отсюда многих слов нет. Другие в плену томятся славянских наречий. Спасибо за письмо. Я изучаю горы и их положение на земной коре.

53. М.В.Матюшину (Астрахань, 15 сентября 1913 г.- в Петербург)

Дорогой Михаил Васильевич! Я посылал телеграмму, чтобы уведомить о своем желании встретиться с Вами в Москве или Петербурге. Надеялся быть наблюдателем на съезде и приготовить все необходимое. Но

158

Made with FlippingBook flipbook maker