Условности. Статьи об искусстве

венецианской жизни, последняя вспышка еще свободного города. Относительно пресловутого вопроса о комедии dell ’ artc и распри Гольдони с Гоцци, оказывается, что комедийные пер ­ сонажи гораздо больше сохранили свой характер и свойства у Гольдони, взятые менее местно и перебрасывая мост к про ­ изведениям более поздних драматургов. Трудно себе вообразить огромное разнообразие, блеск и темперамент театра Гольдони; „Слуга двух господ" одна из наиболее характерных, веселых и „итальянских" комедий, сохранивших видоизмененными старинные персонажи. Эта веселость, темперамент и италианская комедийность „Слуги" с большим вкусом, тактом и тщательностью пока ­ зана была А. Н. Бенуа и труппой Большого Драматического театра. Центром спектакля был, несомненно, Монахов, несколько русифицировавший свою роль. Можно не соглашаться с пере ­ водом Труфальдина в план „Филатки и Мирошки", но в том тоне, как эта роль была задумана, Монахов достиг замеча ­ тельной высоты и цельности. В этом отношении роль Тру ­ фальдина можно поставить на ряду с образом Филиппа из „Дон Карлоса". Простонародная и комедийнад грация, плу ­ товство, неповоротливая расторопность, выпуклость и отчет ­ ливость малейшего жеста и слова придает незабываемую и единственную очаровательность и подлинную вдохновенность исполнению Монахова. Боюсь только, что все это насла ­ ждение, настоящее, художественное и высокое, терялось для зрителей, не согласившихся с предпосылкой, что персонажи из италианской комедии могут быть подвергнуты русифи ­ кации. Присутствие такого Труфальдина освещало почти фантасти ­ чески домашнюю, забавную и чувствительную историю „Слуги двух господ". Мне кажется, что, хотя чувствительные лица комедии (некоторые исполнители, как Вольф-Израэль, Дежей 88

Made with FlippingBook flipbook maker