Условности. Статьи об искусстве
Избыток лиризма несколько вредил театральным произве дениям Чайковского, делая все персонажи однообразными и похожими на самого автора. Следует отметить, что личный вкус Чайковского влек его к Моцарту и Пушкину, гениям, почти диаметрально противоположным характеру его таланта. Боже ственная простота, чистота, прозрачность и мужественность Моцарта и Пушкина не имеют почти ничего общего с элеги ческими вздохами, женственным пафосом, какими то пассив ными, почти не доходящими до конца, под ’ емами Чайковского. И гораздо больше по душе, по-домашнему, задушевно чув ствуется ему с поэтами, на слова которых он любил писать романсы: Ал. Толстой, Апухтин, Полонский, Ратгауз и, осо бенно, К. Р. В таком соединении, может быть, будет благо разумнее и уж, конечно, выгоднее для Чайковского рассматривать его творчество. Эти поэты при разных степенях дарования связаны все с Чайковским духом времени, от которого он не мог, да и не хотел избавиться ; все они. побеги тех же годов, недостаточно энергичные или смелые, чтобы перерости свою эпоху. Продолжая аналогию между русским Чайковским и Фран цузским Массенэ, нельзя опустить, что последнего часто с пре небрежением называли „музыкантом для швеек “ . Конечно, про нашего Чайковского этого нельзя сказать, хотя в этой кличке нет ничего унизительного. Но я сомневаюсь, чтобы и парижские швейки распевали Массенэ. Если же в психологии лирики Массенэ есть элементы, однородные с психологией мелких городских ремесленниц, то это придает только новый интерес его произведениям, ставя их наравне с песнями Бе ранже. Но мне кажется, что это только шутка, которая легко может быть обращена в похвалу. Чайковский от таких шуток безусловно застрахован как техникою своих вещей, так и общим, слишком интеллигентным характером своего твор чества. 146
Made with FlippingBook flipbook maker