Театр и театральная общественность Лондона эпохи расцвета торгового капитализма

„Sports and pastimes . . . " , 1868 г., 377; там же (стр. 378) воспроиз- ведено изображение „дикого человека" (woodhouse) — существо, имеющее общее с русским „лешим". 115) S t r u t t („Sports and pas t imes . . . " , 1858г . , 223 — 224) говорит, что костюм английского исполнителя танца моррис отличался от исполнителя morisco тем, что у первого бубенцы были нашиты на разных частях костюма, у второго же имелись кастаньеты или гремушки. 116) Знаменитым исполнителем джига был актер-клоун Тарльтон (умер в 1588 г.), выезжавший на сцену на деревянном коньке и исполнявший песнь под аккомпанемент барабана (tabor). Изображение его в танце с барабаном воспроизведено у T h o r n d i k e , „Shak. Theater", 374. 117) Влияние майских игр через пастораль на драму можно видеть, например, в „Зимней сказке" Ш е к с п и р а , в „Пе- чальном пастухе" (Sad Shepherd) Б е н Д ж о н с о н а и др. В дневнике Хенсло имеется указание на пьесу Антония M э н д е я (Anth. Munday) „Падение и смерть Роберта графа Хэнтингдона, по прозванию Робин Гуд" (Downfall and Death of Robert Earl of Huntingdon — surnamed Robin Hood") Робин Гуд нашел отражение и в пэдженте Лорд-Мэра сочинения того же автора — „Metropolis Coronata" 1615 г., (см. C h i l d , „Secular influence on the early English drama", — Cambridge History of English Literature, 1910, V, 35). 118) Описание майского праздника и игр в выдержках из разных авторов в русском переводе — см. прилож. 18, А, Б, В и Г. 119) „Охота у англичан в большом почете; едва ли най- дется какая нибудь королевская резиденция или даже дом дво- рянина, где не было бы по крайней мере одного парка с оле- нями, или даже двух, а то быть может и трех". („Diary of the Journey of Phil. Julius, Duke of Stettin Pomerania" — Transactions of the Royal Histor. Society, new series, VI, 1892, 45; там же (стр. 47) говорится вообще о разных видах охоты. 120) Отсюда идет и название театра Newington Butts (см. прим. 35). 121) Местом таких упражнений был Майл-Энд (Mile End) — местность к востоку от городской стены, в одной миле от нее (откуда и название; mile — миля). 122) Вроде, например, трактата Виченцио С а в и о л о „О чести и благородных ссорах" (S a ѵ і о 1 о, „Of Honour and honourable quarrels"), высмеянной Ш е к с п и р о м в ком. „Как

Made with FlippingBook - Online magazine maker