TATLIN NEWS #54
имеет в повседневной жизни. С помощью своих работ я пытаюсь изменить мнение людей о фарфоре, который когда-то считался «старомодным». Замеча- тельно, что все больше дизайнеров работают с этим материалом и тем самым позволяют традиционному промыслу выжить в двад- цать первом веке. – Вы думали о смене материала, к примеру, на актуальный ныне металл? – Я не люблю учитывать актуальные тенденции в своей рабо- те. Вместо этого полагаюсь на собственную философию дизайна. Возможно, дело в моей любви к истории, но мне действительно интересно браться за материалы и техники, считающиеся вышед- шими из моды, и возвращать их к жизни с помощью современно- го дизайна. Я использовал металлы в своих предыдущих работах, особенно мне нравится серебро, оно играло очень важную роль в культуре застолья (декоративные композиции, которые стави- лись на середину стола, столовые приборы и аксессуары). Мне интересно оживлять «театральную» культуру застолья, при этом учитывая нужды двадцать первого века. – Некоторые ваши аксессуары, к примеру, для компании Swarovski, поражают изяществом, рафинированностью, тонкостью работы и сен- тиментальностью образов. Что вас вдохновило на создание таких ве- щей? – Для Swarovski я начал работать над концепцией столового се- ребра. Я хотел убедиться в том, что эти объекты будут долговеч- ными и классическими. Я всегда надеюсь на то, что мои работы станут коллекционными вещами и продемонстрируют следующим поколениям, что серебро – очень высоко ценимое имущество. Я думаю, что традиционные умения можно сочетать с красивым и функциональным дизайном и создавать содержательные совре- менные работы.
– Недавно вы создали несколько предметов мебели, опыт, надо за- метить, был очень удачный. Что дальше? – Надеюсь, что будет еще больше мебели! Пока что мне очень нравится разрабатывать дизайн столов, и я думаю, что для тако- го дизайнера, как я (одержимого созданием посуды), разработка платформы для демонстрации этих объектов – дело естественное. Еще я люблю еду и с наслаждением собираю за столом своих дру- зей. Мне очень хочется разработать дизайн еще нескольких све- тильников. Я работаю над освещением с самого начала своей ка- рьеры, и это одно из моих страстных увлечений. Облик и атмос- феру комнаты можно полностью изменить с помощью искусного использования освещения. Это очень важный инструмент дизай- на помещений. – Коллекция The Equus очень забавна, Я думаю, многие оценили ваш юмор в намеренном профанировании традиционной формы клас- сического столового сервиза. В жизни вы тоже шутник? – Не то чтобы я шутник, но люблю черный юмор (британцы его особенно любят). Многие мои друзья и коллеги отпускают ком- ментарии по поводу моего хорошего чувства юмора и утвержда- ют, что оно в большей степени напоминает британское, чем не- мецкое. – Вы оформляли пробки от бутылок, подсвечники, создали коллек- цию бижутерии и даже фарфоровый занавес. Чтобы разнообразить свой репертуар, вы бы согласились, к примеру, создать коллекцию принадлежностей религиозного культового характера (назначения)? – Не стоит забывать о том, что в прошлом церковь и религи- озные институты были основными заказчиками дизайнеров и ре- месленников. Именно там заказанные работы видело множество людей, так как объекты были выставлены на всеобщее обозре- ние. Кроме этого, работу можно было выполнять в гораздо более
make sure that these pieces have longevi- ty and a classic style. I always hope that my designs will become collectables and will show future generations that silver is a treasured possession. I believe that tra- ditional skills can be combined with beau- tiful and functional designs to create valu- able contemporary work. – Recently you have created several pieces of furniture, and it has been a very success- ful experience, we must admit. What is com- ing next? – Hopefully more furniture! I love design- ing tables at the moment and think it is natural for a designer like myself (who is obsessed with tableware) to design a plat- form to showcase these items. I also love food and enjoying a great meal around the table with friends. I am very interested in designing some more lighting. I have been working on light- ing since the start of my career, and it’s something I’m very passionate about. You can change the look and feel of a room com- pletely with the clever use of lighting. It is a very important tool for designing a room. – The Equus collection is very amusing, I be- lieve that many people have appreciated your humour you have intentionally profaned the traditional shape of a classical dinner set with. Are you a prankster in your daily life, too? – Not so much a prankster but I love black humour, ( the british are particularly fond of black humour) Most of my friends and colleagues comment on my good sense of humour and say that my humour is far more British than German. – You have designed bottle stoppers and candlesticks, created a collection of jewellery
and even a porcelain wall divider. Would you agree to design a collection, say, of religious and ceremonial objects in order to further di- versify your work? – Don’t forget that in the past, church- es and religious institutes were the main employers for designers and craftsmen. It was one area where the commissioned work would be seen by many people due to the fact that the items are on public view. Plus you can work at a much more grand scale than in a domestic setting. In this respect all designers have a link with the culture of religious artefacts. – As a rule, a creative mind lives on the verge of cultures, on their border, he links and takes in several cultures, and is himself a hybrid of certain types of artistic perception. What can you say about yourself? What have you been influenced by? – I’m very much influenced by history and try to learn through what crafts people were able to archive with very limited tools and technologies. I see my work as educa- tional, producing products where old skills meet the new millennium. Living in London influences me a lot. The sheer variety of na- tionalities creates a melting pot of ideas. In London your eyes are trained to pick up more and more references. I think the same applies to travelling. I love to travel and see different cultures and I have been to lot of countries over the last 10 years. This has definitely helped me to create a library of impressions which I carry in my head. – How do designer’s workmanship and cre- ativity agree with one another? – Good craftsmen and good designers usually have mutual respect for each other.
Зеркало Eclipse | Eclipse mirrors
Люстра Cascade | Cascade Chandelier
my work, instead I rely on my design phi- losophy. Perhaps because of my love of his- tory, I am really interested in taking ma- terials and techniques considered to be ‘old fashioned’ and bring them back to life through contemporary design. In my own work I have used metals before, I love silver especially as it used to play such an impor- tant part in the past culture of the table (centre pieces, cutlery and table accesso- ries). I’m interested in reviving this more theatrical culture of the table, but with 21st century needs in mind. – Some of your accessories, for example, those designed for Swarovski, win the hearts with their elegance, refinement, fine work and sentimental images. What inspired you to cre- ate such things? – For Swarovski I started working on the concept of silver for the table. I wanted to
ТАТLIN news 6|54|79 2009 111
Made with FlippingBook - Online catalogs