Русская реалистическая иллюстрация XVIII и XIX веков

разнообразных обществен- ных и политических явле- ний русской жизни со все- ми ее многочисленными язвами и пороками. Прав- да, обличения в этих бас- нях звучали порой несколь- ко обывательски, но и эта крупица критического от- ношения к русской дей- ствительности часто прида- вала басне характер поли- тического памфлета, изоб- ражающего в художествен- ной форме живую действи- тельность. Все это придавало басне, даже в период ложноклас- сицизма и романтизма, ха- рактер реалистического ли- тературного произведения. Иллюстраторы басен, к ка- кому бы художественному направлению они ни отно- силис ь , волей-неволей вы- нуждены были давать в со- ответствии с литературным

А. САПОЖНИКОВ. Иллюстрация к басне

Крылова «Откупщик и сапожник»

текстом реалистическое изображение животных, а то и реалистиче- ски изображенного человека. Так как первые иллюстрации в рус- ских переводах и переделках басен были заимствованы исключительно- из иностранных источников, то, естественно, русские иллюстра- торы даже оригинальных басен подпадали под влияние иностран- цев. В огромном большинстве случаев они усваивали художест- венную манеру и технику облюбованного ими иностранного ху- дожника. Вопрос о влиянии последних на русских басенных иллюстраторов еще нуждается в детальной доработке, так как в нашей литературе он едва только затронут. Но можно определенно сказать, что иллю- страторы басен Измайлова, Хемницера, Крылова и прочих баснопис- цев вдохновлялись главным образом иллюстрациями к басням Лафонтена, первое издание которых вышло в 1668 г.; второе, значи- тельно расширенное, появилось в 1678 г.

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online