Мастера искусства об искусстве. Том I

рическо ѳ исследование не может снять с него начисто это подозрение, несмотря на его очевидные математические заслуги. Таким образом, Па- чоли, личный друг Леонардо да Винчи, принес ему то, что сам он почерп- нул в родной Флоренции из работ Альберти. Так в органической взаимо- связи растут теория и практика живописи Возрождения: практика требует и создает теорию, теория предполагает практику и существует для нее. Приведенные выдержки взяты из итальянского текста «Трех книг о живописи», так как эта редакция в первую очередь имела в виду живопис- цев, ни внающих, как правило, латыни. Трудность создания новой терми- нологии отнюдь не ускользала от Альберти, но он сознательно избегал новообразований, стремясь сделать свою книгу возможно более популяр- ной. Он берет из обыденной или технической речи ботег (мастерских) слова и словечки и, пользуясь ими в строгой системе теоретического рассужде- ния, придает им новый, углубленный смысл. Правда, сам он признается, что пишет не как математик, а «как живописец для живописцев», и это избавляет его от обязательства рабски следовать установившейся в мате- матике ; традиции. Но и на этом пути остается ряд трудностей, которые после Альберти пришлось преодолевать Леонардо и даже Галилею в их общих попытках создать научный итальянский язык в противовес офи- циальному языку науки—латыни. Эти же трудности неустановившейся терминологии, разумеется, делают подчас весьма затруднительным поло- жение переводчика. Мы пользовались публикацией итальянского текста H. Jani tschek, «Albertis kleinere kunsttlieoretische Schriften», Wien, 1888 (в Quellenschrif- ten für Kunstgeschichte und Kunsttechnik des Mittelalters und der Renais- sance, В. XI ) . Места, пропущенные, заменены многоточием. Слова, добав- ленные переводчиком, взяты в квадратные скобки. 2. Латинская редакция была посвящена Джованни Франческо, мар- кизу Мантуанскому (ум. в 1444 г . ) . 3. Приговор, осуждавший семью Альберти на изгнание, был отменен в 1428 г . , и в том же году Леон приехал из Болоньи во Флоренцию, где и продолжал оставаться, отлучившись лишь на 1432—1434 гг . на службу к папе (Альберти, как превосходному латинисту, поручали писать пап- ские грамоты). 4. Названные здесь друзья Альберти: архитектор и скульптор Фм.ш/шо Брунеллеско (1377—144G), скульпторы Донателло (1386—1468), Лоренцо Гиберти (1378—1455), Лука делла 1'оббиа ( 1400—1481) и Мазо ди Барто- ломео, прозванный Мазаччо (1406—ок. 1457). Так как названы лишь близкие друзья Альберти, то здесь нельзя разуметь знаменитого живо- писца Мазаччо, ибо он умер, повидимому, в 1428 г. (документов о его смерти не сохранилось). Таким образом, книга о живописи посвящается архитек- тору, выступающему в окружении четырех скульпторов; не назван ни одни живописец. С другой стороны, рядом с корифеями флорентийского искус- ства оказывается малоизвестный Маво ди Бартоломео. Не служат ли слова Альберти доказательством или более позднего года смерти живописца Ма- заччо, подлинного новатора, или, по крайней мере, их знакомства до приезда Альберти во Флоренцию? 5. Альберти говорит о куполе Флорентийского собора, знаменитой постройке Брунеллеско. 6. Или ото обещание не было выполнено, или нужно признать, что оно ограничилось двумя позднейшими работами Альберти: «10 книг

Made with FlippingBook Annual report maker