Велимир Хлебников. Собрание сочинений. Том 5
Фатьма Меннеда -по преданию, персидекая княжна, утоплен ная Степаном Разиным. Конч.ар - меч с узким лезвием. Пернач.- вид булавы.
5. Эды -
возможно, имеются в виду «Эдды» - древнеисландские эпические песни. Ср. словообразование <<этаны» («Морской бе рег» -се, 2:357). Морская хохотунья -чайка хохотуша (Даль). Жуч.ки -костяные L,Цитки осетровых рыб. Танка - японское пятистишие (см. на С. 396). «Если бы смерть кудри и взоры имела твои ... » - возможно, ва риация Хлебникова на тему танки, опубликованной в журнале «Ве СЫ>>, 1904, N2 9: «Кто мог бы это быть,/ Что дал любви/ Такое имя?/ Простое слово- смерть/ Он мог бы также примениты>. (Повторяется в главе 7). Это не перевод оригинала, но изложение ан глийской версии танки в «Истории японской литературы>> В.Астона (русское изд.- Владивосток, 1904). Монтезума- см. примеч к стихотворению «Суэ>> (СС, 1:506) . .Аейли- героиня поэмы «Медлум и Лейлю> (СС, 3:55 и 436); здесь намек на Н.В.Николаеву, изучавшую искусство народов Восто ка (см. на С. 397). Говорила языком Гоzоля <...> - см. «Майская НОЧЬ>>, гл. 1. Чуzунныu Толстой - вероятно, имеется в виду какое-то скульп турное изображение. Ен сао (кит. «янь сяо>>) - слюнные железы птиц саланган, упот ребляемые как лечебное средство или как пищевой деликатес - «ла по сооб щению Д.М.!Jензора, на заседании Uexa поэтов 10 января 1914 г. «футурист Хлебников, когда до него дошла очередь читать стихи, за явил, что кубофутуризм, к которому он примыкает, дошел до отрица ния понятий, слов и букв и поэтому он прочтет стихотворение, состоя щее из знаков припинания. И он прочел: !-?-:>> («Златоцвет>>. СПб., 1914. N2 3. С. 16). Боzиня Изанаzа- см. примеч. к стихотворению «Туда, туда ... >> (СС, 2:512). сточкины гнезда>>. 6. Восклицательный знак; знак вопроса; мноzоточ.ие -
412
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online