Велимир Хлебников. Собрание сочинений. Том 5

мысленное сербское выражение: «Дао бих за нега крви испод грла>> (Дал бы за него кровь из горла). Тяжко мясу без мяса - то есть одинокому человеку; см. в повес­ ти <<Есир>> - С. 190. Струка - накидка. Пушка- ружье. О хот н и к Ус а- Га л и (С. 105) - Впервые: Трое, 1913; репуб­ ликация в СП, IV, 1930. Печатается по рукописи (РГАЛИ). Вместе с рассказом <<НиколаЙ>> должен был войти в цикл <<Три охотника>>. Третий текст, по-видимому, не был написан, но можно предположить, что героем должен был стать <<охотник за лосями пав­ динец Попов>> (см. поэму <<Змей поезда>>- СС, 3:42). Уса тюрк. - ловкий, искусный мастер. По-кирzизски- вся северо-восточная часть Прикаспия часто на­ зывалась киргизской степью. Бирюк - волк-одиночка. Ремез - птица из семейства синиц, вьет гнездо в виде шарика с боковым входом. Витютень - голубь. Здравствуй, долженствующие умереть ... - приветствие рим­ скому императору идущих на смертельный бой гладиаторов. Николай (С. 108)- Впервые: Трое, 1913; републикация в СП, IV, 1930. Печатается по рукописи (РГАЛИ). Герой рассказа - реальное лицо, знакомый отца Хлебникова; со- хранилась его фотография, описанная в тексте. См. на С. 113. Черни- береговые плавни, камыши. Бударка - долбленая лодка. Мушка (возможно, мушкарь астрах.) -длинная деревянная ко­ лотушка. Мельников Петр Иванович (1818-1883) -настоящая фами­ лия писателя Андрея Печерского, который служил чиновником осо­ бых поручений по делам раскола; с большим сочувствием изобразил жизнь старообрядцев в романах <<В лесаХ>> и <<На горах>>. См. се. 2:508. Перун- см. стихотворение <<Перуну>> (СС, 1:215 и 481). Ватаzа - здесь: пристанище рыбаков.

406

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online