Искусство стран Латинской Америки
А. Кофман ИСПАНСКАЯ КОПЛА В ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКЕ (К вопросу о художественном своеобразии латиноамериканского фольклора)
1 Вопрос о самобытности латиноамериканского фольклора расшифровывается вполне определенно: есть ли качествен ное отличие испаноязычного американского фольклора от испанского или н^е такового нет? Народная песня многих латиноамериканских стран ха рактеризуется жанрами, ставшими как бы символами чисто национальных культур: песни гаучо, милонги, танго —в Аргентине, соны и дансоны —на Кубе, харабе, корридо, романтические сентиментальные песни —в Мексике и т. д. Вопрос о самобытности испаноязычного латиноамериканско го фольклора легче всего решить именно на примере этих жанров, которые сформировались достаточно поздно, в ос новном в XIX в., и развивались без прямого влияния испан ского фольклора. Однако более интересным и плодотворным в решении вопроса нам представляется иной путь: проследить судьбу изначально испанского жанра, до сих пор активно бытующего в Латинской Америке,—коплы. Именно на этом пути исследования могут выявиться некоторые нюансы, ко торые трудно заметить при анализе жанров, зародившихся в самой Латииской Америке. Насколько обширная литература существует об этих яр ко самобытных жанрах, настолько же мало, как это ни па радоксально, писалось о копле, которая в обилии представле на в фольклоре каждой испаноговорящей страны Нового Света. Ничего удивительного в этом нет: латиноамерикан ская копла —самый трудный для исследования жанр. Дело пе только в пугающем обилии текстов (в одной только Мек сике, например, зарегистрировано около 30 тысяч текстов — и это без учета вариантов), но и в том, что копла распро странена в Испанской Америке повсеместно и везде прибли зительно в одинаковых формах. Мексиканскую коплу пере путать с коплой панамской и венесуэльской так же просто, как перепутать с коплой испанской —«внешне» они похожи: те же «квартеты» (строфы из 4-х стихов), те же перекрест 39
Made with FlippingBook Digital Publishing Software