Tatlin News #83 Кто счастлив, тот и прав
ем которых занимается сам зритель. Для нас это очень важно и интересно. – Как бы вы описали дистанцию, которая имеется сейчас между вами? Часто ли вам приходилось сталкиваться с отрицатель- ной реакцией публики? – Такое случается нередко. Но ведь это уни- версально действует в любом театре – кому- то нравится, кому-то – нет. Бывает, что зритель встает и уходит. Честно говоря, этот вопрос нас не очень занимает, хотя, конечно, хочется играть при полном зале. Зачастую это зависит от продюсеров или людей, которые организу- ют наше выступление, потому что собрать пу- блику, привести правильных зрителей (в том смысле, что кто-то любит классический балет, а кто-то оперу) – это тоже искусство. – Не так давно вы представили на суд обще- ственности вашу новую постановку «Мера тел», над которой работали совместно с Та- тьяной Багановой. По ее словам, аудитория современного танца элитарна в смысле ду- ховного развития. Можете ли вы сказать то же самое и про свою деятельность? – С одной стороны – да, а с другой – нет. В общем-то, мы пользуемся определенными мифологемами и стереотипами, формулируем свои высказывания, однако есть и такая кате- гория зрителей, как дети, юродивые, то есть люди, которым не нужны многочисленные практические или теоретические знания для того, чтобы воспринять легкость полета воздушного шарика. Всегда можно пофантазировать в разных пропорциях и получить зрелище интересующее буквально всех.
тра. Она уже не первый год привлекает к со- трудничеству людей разных полей искусства. На ее счету, к примеру, спектакль «Сказка», поставленный при участии московской сту- дии «SounDrama». Кроме танцовщиков там были задействованы как вокалисты, так и му- зыканты, исполняющие партии на виолонче- ли, фортепиано, скрипке. Кроме того, мы дав- но друг друга знаем – еще в «доисторические» времена приходилось встречаться на разных фестивалях. И, видимо, Татьяне было интерес- но погрузить свой коллектив в мир предметов и физической загруженности этими предме- тами. А нам, в свою очередь, было интерес- но и с Татьяной поработать, и с современным танцем. Мы стараемся каждый проект де- лать с новым инструментарием, незнакомы- ми для нас структурами, элементами, техно- логиями. – Как долго вы работали над этой поста- новкой? – Чуть меньше двух месяцев. Сначала была одна сессия, потом другая, после чего мы взя- ли перерыв. Это связано с тем, что и у нас, и у Татьяны довольно загруженный гастроль- ный график, хотя все было спланировано за год до начала работ. В итоге мы построили декорации в Питере, отправили их в Екате- ринбург, и когда они приехали, началась уже третья и последняя по счету сессия. – На вашем счету имеется множество проек- тов с иностранными командами. Каким об- разом складывается ваше сотрудничество? – Чаще всего запрос возникает извне. Суще- ствуют фестивали, которые находятся на гра- нице с драматическим, кукольным театром и современным танцем. Вращаясь в кругах этих фестивалей, на нас смотрит много людей, и мы видим тех, с кем хотелось бы порабо- тать. Ну, и однажды вырабатывается решение
сделать что-то совместное. Я смею надеяться, что мы являемся носителями некоего специ- фического театрального языка, на котором хо- тят научиться разговаривать многие артисты. – Осенью 2010 года вы приняли участие в Фестивале современного российского ис- кусства «Неизвестная Сибирь», который прошел в Лионе. Как говорится в описании, данный проект был затеян с целью пока- зать Франции «многограннуюментальную карту России», разрушить сложившиеся стереотипы. К слову, эта тема является до- вольно популярной, к ней обращаются мно- гие современные художники и писатели. Если взять театр, то с помощью каких ин- струментов он готов работать с культурной мифологией? Насколько это действенно? – Думаю, сейчас маятник качнулся в другую сторону. Общественное мнение и Министерство куль- туры склоняется к традиции, к классике. Есть категория художников, которые пишут маслом пейзажи в реалистической мане- ре, а есть «странные» люди, которые назы- вают себя художниками и делают «непонят- ные» вещи. Они могут получить возможность
«Это театр, который исследует психологические глубины ишироты способом, который мы раньше не видели. Это постсюрреализм, постдада- изм, постмодерн, постим- провизация, постразговор. АХЕ производит молчаливые движущиеся картины». ПЕ- ТЕРБУРГСКИЙ ТЕАТРАЛЬ- НЫЙ ЖУРНАЛ ноябрь 2001
ДЖУЛИАН СПОЛДИНГ писатель FREELANCE Англия, Манчестер
Татьяна не только гениальный хореограф, но и прекрасный организатор своего теа-
ТАТLIN NEWS 2 . 83 . 142 2015
37
INTERVIEW
Made with FlippingBook Digital Publishing Software