TATLIN NEWS #49

В классицизме важен объект и его пропорции, но в традиционной японской архитектуре гораздо большее значение имеет рисунок крыши. Если архитектор способен создать красивую линию кры- ши и красивую тень под ней, тогда пропорции не могут быть значи- тельной составляющей. Тень контролирует все. | In classicism the object itself and its proportions are important but what more important in traditional Japanese archi- tecture is the design of the roof. If an architect can create a beautiful roof and a beautiful shad- ow under the roof then proportions cannot be a big issue. The shadow can control everything.

тектуре гораздо большее значение имеет ри- сунок крыши. Если архитектор способен соз- дать красивую линию крыши и красивую тень под ней, тогда пропорции не могут быть зна- чительной составляющей. Тень контролиру- ет все. Обычно дизайн начинается с крыши. Такое понятие как, «гармонические пропор- ции», – вещь второстепенная. – Ваш Музей гравюр художника Андо Хирошиге производит впечатление очень изысканного и красивого строения. Был ли это первый случай в вашей практике, ког- да вы использовали в дизайне крыши пря- мые вертикальные линии, напоминающие проливной дождь? – Я использовал жалюзи в своих проек- тах и раньше, но горизонтально. Мне каза- лось, что горизонтальность ассоциируется с ощущениями непрерывности и целостности. В дизайне крыши Музея Хирошиге я впервые использовал жалюзи вертикально. Они на- поминают линии проливного дождя, пронзи- тельно красиво исполненного на гравюре Хи- рошиге «Мост Охаши во время проливного до- ждя» (1857 г.). – Какой проект вы мечтаете реализо- вать? – Мне всегда интересно бывать в новых местах и находить возможности работать над новыми и очень разными проектами. Поэтому мой ответ таков – я не знаю. Кума оставил мой вопрос без ответа, пото- му что он исповедует архитектуру, отвечаю- щую конкретным обстоятельствам. Его краси- вые здания олицетворяют подход современ- ных мастеров, которым доставляет особое наслаждение сам процесс создания архитек- туры, а не стремление спроецировать на ре- альность некий заданный образ-вердикт. По- этому произведения Кенго Кумы производят впечатление незавершенности и открытости, а множество фрагментов и частиц его архи- тектуры, с одной стороны, создают ощущение недосказанности, а с другой, – указывают на потенциал для интерпретаций к завершению и развитию. Они стирают привычное понима- ние архитектуры и наполняют ее новым, иным смыслом.

form on which interesting things might happen. – Void is very important in traditional Japanese archi- tecture, right? – Word MA in Japanese means space or sense of place and it is as important for reading architecture as buildings that relate to it. In all of my works the void is very important. It connects and organizes varies elements. In my design for the Museum of Ando Hiroshige it is the void that connects the city with the mountain behind the museum building. – You said, «The problem with Modernism is that it is still under the influence of classicism, in respecting proportions and the beauty of shape. But for me that is a secondary thing. The power of the void is the most important.» Could you elaborate? – Basically, Modernism belongs to the 20th century. A beau- tiful building is typically conceived as a beautiful picture or an image. But that is not a real experience. Picture is picture. Pro- portions are important for a beautiful picture, but the real ex- perience is very different. Something great can be experienced in a space between buildings, such as the Economist Building by Smithson. That kind of experience cannot be understood by looking at a picture. The only way to experience space fully is to walk through it. The external forms of buildings should be de- cided by regulations or environmental conditions. That is the approach of Peter Smithson and Frank Lloyd Wright. That is the approach of traditional Japanese architecture. We don’t con- ceive architecture as a picture. In fact, if you look at elevation drawings of most traditional Japanese buildings they look very similar, but if you walk around, the experience is very different. – Are you saying that proportions are not important for you? – In classicism the object itself and its proportions are impor- tant but what more important in traditional Japanese architec- ture is the design of the roof. If an architect can create a beau- tiful roof and a beautiful shadow under the roof then propor- tions cannot be a big issue. The shadow can control everything. Typically design starts from the roof. The notion of proportions comes secondary. – Your Bato-machi Hiroshige Museum is a very fine and beautiful structure. Was that the first building where you employed straight vertical lines in your roof design to evoke a sense of pouring rain? – In my roof designs I used louvers before but horizontally. I thought horizontality could evoke a sense of continuity. In Hiroshige Museum I used louvers vertically for the first time. I was inspired by Ando Hiroshige’s beautiful painting «People on a Bridge Surprised by Rain». – Is there one particular project that you would like to realize? – I am always excited about going to new places and possi- bilities to work on new and very different projects. So the an- swer is: I don’t know. Kuma left my question unanswered because he is practicing architecture that always responds to local circumstances. His beautiful buildings embody an approach of many contemporary architects who find a particular joy in the process of making ar- chitecture as opposed to projecting its final image-verdict. As a result the architect’s creations appear to be unfinished and seem to poses the quality of leaving enough bits and pieces that are unsaid or unrealized, but point towards its potential for completion or elaboration. They erase a familiar reading of architecture and fill it with new, distinct meaning.

Дом из бамбука у Великой китайской стены, Пекин, 2000–2002. Фото: Satoshi Asakawa | Bamboo Wall. Beijing, 2000–2002. Photo: Satoshi Asakawa

достижению красивой формы. Однако для меня это не главное. Главное – это сила от- крытого пространства.» Объясните, пожа- луйста, вашу позицию. – Обычно модернисты задумывают здание как красивую картинку или образ. Но это не имеет отношения к реальной ситуации. Кар- тинка – это картинка. Пропорции очень важ- ны для достижения красивого образа, но ре- альное восприятие – это нечто иное. Про- странство между зданиями, как в случае с «Экономист-билдингом», может быть очень эмоциональным. Подобный опыт нельзя пе- редать через картинки. Единственный способ ощутить пространство – это оказаться в нем. Архитектурные формы должны определяться различными факторами системы регулирова- ния и условиями окружающей среды. Такими методами руководствовались Питер Смитсон и Фрэнк Ллойд Райт. К таким же методам всег- да обращалась и традиционная японская ар- хитектура. Мы не задумываем архитектуру как картинку. Больше того, если вы посмотрите на рисунки фасадов многих традиционных япон- ских зданий, в них будет нелегко обнаружить большие отличия. С другой стороны, если вы посетите их в натуре, то окажется, что их про- странственные решения весьма различны. – Вы хотите сказать, что соблюдение определенных пропорций для вас не явля- ется важной составляющей при проектиро- вании? В чемже по-вашему секрет создания красивых архитектурных произведений? – В классицизме важен объект и его про- порции, но в традиционной японской архи-

96    ТАТLIN news 1|49|68  2009

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online