Новый ЛЕФ. № 7. 1928

Валуево (в 8 к м от платформы Переделкино, Киево-Воронежской ж. д.). Усадьба расположена на реке Лыковке. Громадный дом, расположенный в старом парке, характеризует размах помещичьего строительства прошлого века. Кроме дома интересны здание театра и охотничий домик. , У ■ Так воспитывается любовь к красивой жизни усадеб . с . А заводы? А детдома? А диспансеры? А коммунальные сооружения? ( ’ Что вы вбиваете в голову? Чем вы воспитываете? Этим ли воспи­ тывать любовь к труду , индустрии, культуре, социализму, технике и т. п.? (Л . Р . ) Искусство быть редактором Один из редакторов одного из крупнейших журналов в хо з ­ расчетном припадке возмечтал: — Вот если бы составить номер из материалов, оплаченных, но за негодностью не принятых. Мамаши, созерцая мочащегося младенца, говорят: — Будешь пожарным. Не суждено ли упомянутому нами редактору в следующем своем хозяйственном воплощении стать по крайней мере директо ­ ром треста „утиль-отброс“? Все-таки преемственность и опыт. Цена идеологии В 1925 г., когда еще „Броненосец Потемкин“ лежал во чреве „1905 года“, приходилось бывать мне на заседаниях худбюро покойной памяти Госкино. На одном из заседаний был оглашен проект оплаты поступающих сце­ нариев (нужна была твердая расценка, ибо торговля без таксы превращала худбюро в лавочку с фантастическими результатами торга). Вот этот проект: За оригинальный сценарий, вполне выдержанный и художественно и идеологически ......................... 1 ООО р. За оригинальный сценарий, выдержанный художествен­ но, но идеологически не выдержанный . . . . 750 р. За оригинальный сценарий, который идеологичен, но не выдержан художественно...................................... 500р. За сценарий, построенный по литературному произ­ ведению ........................................................................... 300р. И, наконец, за сценарий, не выдержанный ни худо­ жественно, ни и деоло гич ески .................................. 150р. Я предложил взять подряд на 50 сценариев последнего типа. К чести собрания, оно замялось, и автор бумажки похоронил ее в своих карманах.

Только тут узнал я цену идеологии: минус 250 рублей. Или в переводе на язык конкретного — 250 рублей убытку.

О переводе Многие вещи звучат особенно, экзотично, ибо об них говорят описа­ тельно. Если в романе написано — „он сьел тонкие ломти мяса копченой задней свиной ноги и яйца с неповрежденным желтком, жареные на же­ лезном листе с отогнутыми краями“ , — проще сказать — „ел ветчину и яич­ ницу-глазунью на сковородке“.

4 0

Made with FlippingBook Digital Publishing Software